— 1(16.—
нею отцу ед вота и“етъ N3BpaTH0 въ себ взять подо-
вину“. По списку Годстунсваго (стр. 43): „Если Д'Ьвицв по
случаю сговора вот'орой было уже пиршество, умреть, то пр-
даное и Долто быть вазвраирно•, (?) если то будетъ Ввица по
случаю сговора воторой еще не было пиршества, то (женихъ)
имгьеть получить половину сврего скота (т.-е. выкупа), если даль
шлемъ, или даты, или панцырь, то получить“, и т. д.
По сдиску Палласа смысл опять совершенно другой: если не-
Аста умрет; во время npT'0T0BnHig въ свадьб5 „свадебный
даре, остается отцу и, же умреть до въ
свадьб5 то родители съ той и другой стороны „die hei-
derseitigen Eltern“ изъ-за (по причио ради) полученнаго
уже „свадебнаго дара“ ,
да раз$лятъ они его по-ровну, т.-е.
на равныя части: „so тодеп sie theilen und vergleichen"
Это тройное и, повидимому, невыная передача смысла
подлинника — есть ничто иное, вакъ c.l'h;xcTBie того дожнаго
взгляда, воторый проглядываеть всюду и вездв на приданое.
Изслћдователи нивавъ не могуть отргвшитьса отъ принатаго
взгляда, что приданое всегда и всюду существуетъ или, по
крайней съ весьма древняго времени, что брачный даръ
и плата одно и тоже; это посл•ьдвее мы видимъ, именно, въ
перевохЬ Палласа, когда онъ обнаруживаетъ соеди-
нить плату и даръ въ одно ДНствитедьно-ли приданое
имущество то, воторое онъ, вакъ и остальные, называетъ этимъ
именемъ? Ибо, мы должны помнить, что изсл±дователь
нов%йшаго времени, ь мы очень обстоятельно до сихъ порь ви-
Д'ћли, насколько H0BNInie изслђцователи лишены субъективности
при древнТйшихъ институтовъ права.
всгЬхъ трехъ списковъ, мы должны отнестись съ край-
ней объективностью и осторожностью, собственно не кь свидгь-
тельству, а въ переводу: дмствитедьно-ли свидфтельство въ сво-
емъ оригиналтЬ говорить о днствительномъ приданомъ имуще-
стй, или это только современныя переводчиковъ, пере-
несенныя на почву калмыцваго права. Не указываетъ-ли это раз-
на неясность этого мгђста подлинника и на He3HaHie
переводчиковъ, о ПЕОМЪ имущестй собственно идетъ рНь, не
придерживаясь строго-научнаго dos отъ pretium'a,