— 134 —
и заимствованныя черты? Намъ предддав-
лается такъ: съ теченЈемъ времени народная
nHTaaiH въ овдадјла историческимъ Боя-
номъ: черты были забыты и стерты,
о БоянгЬ слились съ другими, по общему
закону, господствующему повсюду въ устныхъ
быть можетъ уже черезъ нћсводьво
является боиг книжникъ, воспи-
танный на дитературы и
усвоиваетъ какое то
своимъ соотечестЧникамъ. Находя въ
скомъ впит•ты, онъ
передвдываетъ ихъ въ caaBHHckie, замгьняя, какъ
переводчикъ Малалы, I'euiocoBb, Апоионовъ, Эо-
довъ—Даждь-богами, Велесами и Стрибогами; на-
ходя тамъ же B033BaHie кь какому нибудь пввцу древ-
ности—Гомеру, онъ подставляетъ личность род-
ныхъ народныхъ вспоминая легенды о
ввщемъ Боянгь. Подобное болгарское
переходить вм'ьст'в съ рядомъ другихъ на русскую
почву. Прельщенный кра-
сотами, pycckih авторъ черпаетъ отсюда т старыя
словеса“, иногда не отдавая себВ въ нихъ отчета.
Человвкъ съ вкусомъ и понима-
HieMb изящнаго не могъ не увлечься патетическимъ.
B033BaHieMb въ Бояну и перенесъ его въ свое
Но чтобы придать неизвФстному
п•Ьвцу русскую оврасву, овь д%даетъ его пфвцомъ