— 134 —

и заимствованныя черты? Намъ предддав-

лается такъ: съ теченЈемъ времени народная

nHTaaiH въ овдадјла историческимъ Боя-

номъ: черты были забыты и стерты,

о БоянгЬ слились съ другими, по общему

закону, господствующему повсюду въ устныхъ

быть можетъ уже черезъ нћсводьво

является боиг книжникъ, воспи-

танный на дитературы и

усвоиваетъ какое то

своимъ соотечестЧникамъ. Находя въ

скомъ впит•ты, онъ

передвдываетъ ихъ въ caaBHHckie, замгьняя, какъ

переводчикъ Малалы, I'euiocoBb, Апоионовъ, Эо-

довъ—Даждь-богами, Велесами и Стрибогами; на-

ходя тамъ же B033BaHie кь какому нибудь пввцу древ-

ности—Гомеру, онъ подставляетъ личность род-

ныхъ народныхъ вспоминая легенды о

ввщемъ Боянгь. Подобное болгарское

переходить вм'ьст'в съ рядомъ другихъ на русскую

почву. Прельщенный кра-

сотами, pycckih авторъ черпаетъ отсюда т старыя

словеса“, иногда не отдавая себВ въ нихъ отчета.

Человвкъ съ вкусомъ и понима-

HieMb изящнаго не могъ не увлечься патетическимъ.

B033BaHieMb въ Бояну и перенесъ его въ свое

Но чтобы придать неизвФстному

п•Ьвцу русскую оврасву, овь д%даетъ его пфвцомъ