Въ Четь Минеи подробно излагаются ;lTJ111in Моравскихъ учителей;

по и зд•веь не упоминается о переводв ц•плой Bu6..in•, сказано только,

что по кончинв Константина, „и еще книгъ множество

„съ Греческаго языка на переведе.“

Обращаемся кь свихвтельствамъ Западнытъ писшпелей.

Священиикъ (1161) пишеть, что „ Константинъ, составивъ Сла—

„вянскую азбуку, поревелъ съ Греческаго языка на Бла—

, B0BMTie Христово, Псалтирь ' и вс'в Св. книги Ветхаго и Новаго

„Завма СТ Тоже говорится и въ древней Легенхћ о Богемской Княж-

нв Людмиллв (75). Но ни Священникъ ни Легенда не

именуютъ книгъ Св. nncauia порознь,. не указываютъ даже на число ихъ

вообще и притамъ не говорпть, что они видвли ихъ сами. По этому еще

неизввстао, должно ли искать здтсь точности исторической? Писатель Ле-

генды и Священникъ незнакомые съ Греческимъ помин—

нвкомъ, а также, можеть быть, и азыкомъ Славянскимъ, не могли ли

признать перевода Славянской полнымъ, хота недоставало

въ немъ НЁСКОЛЬКИХЪ книгъ, особенно, когда они не хваали критичес—

кихъ по этому предмету, а руководствовались только слуг—

хомъ и голосомъ чужимъ?—Но чего не находимъ мы у этихъ Писа-

телей, то представляется въ болве опредвлите.аьномъ свидвтельствв

Иоанна, Экзарха Болгарскаго, жившаго въ концо ИХ и въ начахБ Х

ввха СИ), и слвд. прежде писателя Легенды и Священника

сжато. Въ кь переведенному имъ Иоанна

Дамаскива, именуемому небеса, упомянувъ о переводв EBaHre.aifI,

Апостола, или выбраннаго изъ нихъ на весь годъ и о посат-

довавшеЙ вскорв смерти Кирилла, онъ продолжаетъ (5): „А великый

(72.) Кир. й Мее. Доброаск. стр. 28. Тоже у ЛУ1п,в de regno Dalmatiz. рад. 288.

у Шлецера шои. сшр. Соисшвеииыа слова Священ. св. иодъ

(75.) Кир. и Мее. Добровск. стр. 29. „Sanctus Cyrillus.. . Moraviam est in—

„grasus, inventisque novis apicibus sive litteris, К. et М. testamentum, plu—

raque ана de Goeo, sive Latino sermone in Sclavonicum •tratulit idioma.

Писашель эшоЙ Легенды упоминаешь здйь о перевоо Нћкошорыхъ книгъ

съ Лашинскаго языка. Вјрояшно, поздньйшую поправку Сжвяџскихъ книг»

по Вулгаш• Иеронимовой онъ сш%шалъ съ переводомъ первоначальнымъ.

Впрочео,въ В1сшвик1 Европы 4826 г. 45 - И. доказывается, что ]оакн.

Экзарл Боле. жиль въ вонцз XlI ввка.

(76.) Си. ћала*Д. 1оан. Э;з. Болг, сшр. 429. Также Кирил. и Мееод.

сшр. 61.