Профессоръ еврейс.ваго языка и иовесности на Восточноиъ факрь-

теть Петербургскаго университета, руссвШ семитолољ, акадеиио

П. К. Коковцовъ, настоаьво любезенъ, что согласился просмат-

ривать корректуры этой книги, прежде окончательной сдачи вхъ

въ печать, и сообщил рндъ чрезвычайно ц%вныхъ 3uMaHii ил

поправокт,. Воспользовавшись какиъ.нибудь его пи поправкоо

и видоиз"няя послднюю корректуру, я обыкновенно джиъ при этомъ

пои%пу, что даннымъ YRa3aHieIb я обязанъ П. Е. Коковцову; иногда же

я поМшалъ то или другое npuMaHie П. К. Коковцова цМикоиъ, буква

въ букву, какъ ово был ииъ папвсано, — и въ такихъ иучаяхъ данное

приквчаЈе иветь при внизу прямо П. К., безъ моихъ.

Но, вакъ вижу теперь изъ напечатанной внвги, были взрЫка случаи (ве-

значительные, пожалуй), что, воспользовавшись указаЈеиъ многоуважаеиаго

П. К. Коковцова и иегка видоизи%вивши корректуру, я, Лроятно въ сиу

стиистическихъ паи другвхъ подобныхъ поводовъ, оставил его помощь

неотммеввой•, т•ћиъ съ большей силой и съ б)дьшей благодарностью в

считаю нужныиъ указать зось, въ начал же книга, что Takie сдуча»

бывал. Вообще я не нахожу иовъ баагодарности мя пео6ыкновенвоЬ

аюбевпости нпогоуважаеиаго П. К. Коковцова, съ которой онъ отнесся

ивдан1ю этой книги, — любезности, твмъ боле заслуживающей BHnaHiH,

что присыла ивою иоихъ корревтуръ ntCkOZBRO разъ совпадала съ раз-

гароиъ его работы надъ очень сложнымъ и кропотпвыиъ

русскаго перевода Райтовой czpilcRol литературы», недавно

тонКо вышедшаго въ свМ•ь.

А. КрымсМй.

Москва, 25 мая 1903 года.