Профессоръ еврейс.ваго языка и иовесности на Восточноиъ факрь-
теть Петербургскаго университета, руссвШ семитолољ, акадеиио
П. К. Коковцовъ, настоаьво любезенъ, что согласился просмат-
ривать корректуры этой книги, прежде окончательной сдачи вхъ
въ печать, и сообщил рндъ чрезвычайно ц%вныхъ 3uMaHii ил
поправокт,. Воспользовавшись какиъ.нибудь его пи поправкоо
и видоиз"няя послднюю корректуру, я обыкновенно джиъ при этомъ
пои%пу, что даннымъ YRa3aHieIb я обязанъ П. Е. Коковцову; иногда же
я поМшалъ то или другое npuMaHie П. К. Коковцова цМикоиъ, буква
въ букву, какъ ово был ииъ папвсано, — и въ такихъ иучаяхъ данное
приквчаЈе иветь при внизу прямо П. К., безъ моихъ.
Но, вакъ вижу теперь изъ напечатанной внвги, были взрЫка случаи (ве-
значительные, пожалуй), что, воспользовавшись указаЈеиъ многоуважаеиаго
П. К. Коковцова и иегка видоизи%вивши корректуру, я, Лроятно въ сиу
стиистическихъ паи другвхъ подобныхъ поводовъ, оставил его помощь
неотммеввой•, т•ћиъ съ большей силой и съ б)дьшей благодарностью в
считаю нужныиъ указать зось, въ начал же книга, что Takie сдуча»
бывал. Вообще я не нахожу иовъ баагодарности мя пео6ыкновенвоЬ
аюбевпости нпогоуважаеиаго П. К. Коковцова, съ которой онъ отнесся
ивдан1ю этой книги, — любезности, твмъ боле заслуживающей BHnaHiH,
что присыла ивою иоихъ корревтуръ ntCkOZBRO разъ совпадала съ раз-
гароиъ его работы надъ очень сложнымъ и кропотпвыиъ
русскаго перевода Райтовой czpilcRol литературы», недавно
тонКо вышедшаго въ свМ•ь.
А. КрымсМй.
Москва, 25 мая 1903 года.