— 62 —

речью подумал о тоиъ, что его предал спасеввый имъ же челов±къ;

когда ловцы приблзилсь онъ даль себя спокойно взять и отвести кь царю,

который восхитился имъ. Мать слона, видя, что онъ не возвращается, въ

проливала слезы. Слона отвели въ городь и вск горожане

вышли привНствовать его; когда ero отвели въ слоновъ, ежу

дали отборныя питье и пишу, но онъ, думая о матери, не хсгЕхъ ни пить,

ни Еть, скодько его ви уговаривал и сколько ни угрожали ему; опасаясь,

что слонъ умреть, объ этоиъ доложили царю; удивленный царь пошел

самъ кь иону и стиъ спрашивать, отчего онъ не хочетъ ни •1;сть, ни пить ?

Сонь объяснил царю, что мысль о престар%лой матери, которая осталась

одна, беззап(итная, не даетъ ему 'Всть и пить. Царь тотчасъ ведЬъ его

отпустить, удивляясь столь дюбви, которая рт,дка и въ .иодяхъ.

Слонъ отправился въ л±съ, горячо поблагодаривъ царя и высказавъ ему

пожела:йя 1). Мать иона тВмъ времепемъ ос.йпла отъ слезь и

лежал подъ деревомъ у озера; сынъ тщетно искал ее и взошел нако-

нецъ на вершину горы и оттуда закричшъ; слыша крикъ сына, мать от-

кликнулась и он-ъ тотчасъ поб%жшъ кь ней на крикъ и прекловплся передъ

ней; она тронула его хоботомъ и спросив кто это? Словъ отв±тихъ, что

это ея сынъ; тогда она спросила откуда онъ пришел; овь разсказал ей

все какъ было и опа стала восхвалять царя. Видя, что Вло матери по-

крыто грязью и Јанами, слонъ обчистил ее, омьиъ и потерь глаза в вдругъ

она кь ихъ общей радости стала зрячей; ионъ тогда накормил и напоил

ее и они зажили ио прежнему.

Gautamr была матерью иона, иономъ быхь Будда, царь Nanda.

Выслушавъ слова Буды, царь и народъ были довољны.

ГЛАВА ХХХШ.

Джбтака объ отшельник% Ekawiga и дочери бенареоскаго царя.

Xnanda напоминаетъ Будда о томъ, какъ Yaqodhara предложила ему

чашу съ сластями и просить объяснить ему и моиа.хамъ 3HaqcHie этого

обстоятељства. Будда начинаетъ разсказъ.

НЬкогда царствовал одииъ царь въ Беиарес%, у него была одна

тољко дочь, Nalinr; когда она выроиа онъ созвать сов%тнвковъ в сооб-

1) Въ этоиъ Аств царь, по видимому, по ошибкћ, нивавъ BrahmadattB.