— 16 —
ждающихъ мою мысль о какой-то странной близсти между Фрик-
соиъ и бараноиъ и позволяющихъ судить о туземномъ кавказ-
скомъ одного взъ древв%йшихъ гнескихь миеовъ.
Одиво интересное м•Ьсто я сбереть подъ конецъ, потому
что едва-л не въ нень заключается ключъ кь этой
загадки. Такъ наз. Псевдо-Питархъ, жизнь котораго сгносять
ко 11-му по Р. Х., разсказываетъ, что надъ рткой Дономъ
подымается гора, на туземноиъ называемая . Врисава
(Bptapa), что значить: «рть барана». Ова получила это Ba.3BaHie
по схвџющей причий. Фрикеъ, потерявши въ Черномъ
свою сестру Геиу и, естественно, очень огорченный этимъ,
остановился на вершин± одной горы. Когда его увидьи тамъ
нткоторые варвары и вооруженные поднялись туда, барань
съ зшотымъ руномъ, осмо#вшись кругомъ и зайтивъ толпу
приближавшихся, разбудить челоуЬческимъ голосомъ спящаго
Фрики и унесь его кь Колхамъ, а холмъ Bc.rEwrBie того
подучить Ha.3B8Hie «добь барани. Тамь растеть трава, которую
варвары называють Если ра.збирать это ново, то оно
значить: злыхъ». Она похожа на руту; если она
достанется д%тямъ отъ перваго брака, то мачехи никакого вреда
имъ причинить не могутљ». Узкая cneuiaJbHocTb травы ррЕЕа вну-
шаетъ мысљ е связи ея чудод±йственной способности съ миеомъ
о ФрикеЬ, который, какъ пострадиъ отъ козней своей
• мачехи Ино. Такимъ образомъ, по моему, бьио бы совершенно
несправеџиво раздЬять имена Фрикса и этой травы река, но
также рискованно отд"лять и гору Вриксаву (хрю) отъ
имени колхидскаго героя. Посйднее слово, Ha3BaHie горы, по-
служило г. Вс. Ми.иеру, который сравнилъ его съ осет. ущйгк-
с$'ђ—рогъ барашка 1), однимъ изъ доказатељствъ того, что въ
эпоху псевдо-Пхутарха осетины доходили до Дона. Сь именемъ
1) Въ «Русско•Осетивскомъ словарВ» 1оси•а, ев. Вдадикаввазсваго, 1884,
находимъ: ляеноп-уерпк, от, но рои-ска и Если cijd г. Мил-
дера и спа еп. Iocwa одно и то же слово, то на чьей же сторов% ошибка? У
Шёгренан'Втъ вв того ни другого слова.