— 16 —

ждающихъ мою мысль о какой-то странной близсти между Фрик-

соиъ и бараноиъ и позволяющихъ судить о туземномъ кавказ-

скомъ одного взъ древв%йшихъ гнескихь миеовъ.

Одиво интересное м•Ьсто я сбереть подъ конецъ, потому

что едва-л не въ нень заключается ключъ кь этой

загадки. Такъ наз. Псевдо-Питархъ, жизнь котораго сгносять

ко 11-му по Р. Х., разсказываетъ, что надъ рткой Дономъ

подымается гора, на туземноиъ называемая . Врисава

(Bptapa), что значить: «рть барана». Ова получила это Ba.3BaHie

по схвџющей причий. Фрикеъ, потерявши въ Черномъ

свою сестру Геиу и, естественно, очень огорченный этимъ,

остановился на вершин± одной горы. Когда его увидьи тамъ

нткоторые варвары и вооруженные поднялись туда, барань

съ зшотымъ руномъ, осмо#вшись кругомъ и зайтивъ толпу

приближавшихся, разбудить челоуЬческимъ голосомъ спящаго

Фрики и унесь его кь Колхамъ, а холмъ Bc.rEwrBie того

подучить Ha.3B8Hie «добь барани. Тамь растеть трава, которую

варвары называють Если ра.збирать это ново, то оно

значить: злыхъ». Она похожа на руту; если она

достанется д%тямъ отъ перваго брака, то мачехи никакого вреда

имъ причинить не могутљ». Узкая cneuiaJbHocTb травы ррЕЕа вну-

шаетъ мысљ е связи ея чудод±йственной способности съ миеомъ

о ФрикеЬ, который, какъ пострадиъ отъ козней своей

• мачехи Ино. Такимъ образомъ, по моему, бьио бы совершенно

несправеџиво раздЬять имена Фрикса и этой травы река, но

также рискованно отд"лять и гору Вриксаву (хрю) отъ

имени колхидскаго героя. Посйднее слово, Ha3BaHie горы, по-

служило г. Вс. Ми.иеру, который сравнилъ его съ осет. ущйгк-

с$'ђ—рогъ барашка 1), однимъ изъ доказатељствъ того, что въ

эпоху псевдо-Пхутарха осетины доходили до Дона. Сь именемъ

1) Въ «Русско•Осетивскомъ словарВ» 1оси•а, ев. Вдадикаввазсваго, 1884,

находимъ: ляеноп-уерпк, от, но рои-ска и Если cijd г. Мил-

дера и спа еп. Iocwa одно и то же слово, то на чьей же сторов% ошибка? У

Шёгренан'Втъ вв того ни другого слова.