50

ит. tabi, ФР. tabis, н. греч. тадоу, род восточной (шолко-

вои ?) ткани.

—„По.за ±о.ика.ни тиняеидя“, Ном. 214, объясня-

ется поставленным ib. перед этим: по зАтин-

ках (а не зАттках) ховаецця. Я встр%тил еще в стихотв.

„знував по-захахульками, за BopiTbMB'

, де то, су-

ко, по-за хахульками

Свахи молодого, когда поззжан еще невпустили в ха-

ту, поют:

Чого, свахо, чого гаешся?

Чи в чобати обуваешся?

Чи сорочку латавш?

Чому зятя

да ми в чоботи обуемо,

Таки сваху прихахулиио.

Борз. у. РКП. сб. г. Ромашкевича.

Есть Фам. Хоту.и. В приведенном м. б. члены двух

различных семейств слов е притасулити ср. сзв. ВР. ту-

то.иник ряженый на святках, которое относится к кукбль,

колпак, лат. cucullus (ем. Matzen. kukla).

Курбет, Ном. 242. П. С. Ефименко, коим

сана ата пословица, думает, что ато слово ногайское и

зн. бздняк. Это близко к встинћ. По сообщенЈю М. С.

Дринова, в болгарском это слово заимствовано из турец.

курбетлук, cTpaHcTB0BaHie, на чулбип•В, кп-

бетчи, странник.

— Ленок, linaria vu1gariR.

— Розяай-јлля м. б. гдћ либо приурочено к тузем-

ному во по происхожде1йи есть зап. слав. (хорв.

и др.) roan&ia, т. е. розмарин. Отсюда же польск. zielb

rozmara, Wojb. Pie{ni Ludu, 11, 102.