50
ит. tabi, ФР. tabis, н. греч. тадоу, род восточной (шолко-
вои ?) ткани.
—„По.за ±о.ика.ни тиняеидя“, Ном. 214, объясня-
ется поставленным ib. перед этим: по зАтин-
ках (а не зАттках) ховаецця. Я встр%тил еще в стихотв.
„знував по-захахульками, за BopiTbMB'
, де то, су-
ко, по-за хахульками
Свахи молодого, когда поззжан еще невпустили в ха-
ту, поют:
Чого, свахо, чого гаешся?
Чи в чобати обуваешся?
Чи сорочку латавш?
Чому зятя
да ми в чоботи обуемо,
Таки сваху прихахулиио.
Борз. у. РКП. сб. г. Ромашкевича.
Есть Фам. Хоту.и. В приведенном м. б. члены двух
различных семейств слов е притасулити ср. сзв. ВР. ту-
то.иник ряженый на святках, которое относится к кукбль,
колпак, лат. cucullus (ем. Matzen. kukla).
Курбет, Ном. 242. П. С. Ефименко, коим
сана ата пословица, думает, что ато слово ногайское и
зн. бздняк. Это близко к встинћ. По сообщенЈю М. С.
Дринова, в болгарском это слово заимствовано из турец.
курбетлук, cTpaHcTB0BaHie, на чулбип•В, кп-
бетчи, странник.
— Ленок, linaria vu1gariR.
— Розяай-јлля м. б. гдћ либо приурочено к тузем-
ному во по происхожде1йи есть зап. слав. (хорв.
и др.) roan&ia, т. е. розмарин. Отсюда же польск. zielb
rozmara, Wojb. Pie{ni Ludu, 11, 102.