— 286 —
259) Овца виситъ за одну ногу (это дЬается. когда ее рт-
жуть). Соотв. русскому: на волоск% висить.
260) Плети кошка чуди изъ толстой шерсти.
(ГхЬ теб•В браться за непосильное дьо).
261) Не дьайся мостомъ, чтобы со не ходил. (Не да-
вай нцъ собой власти).
262) Ты сдьвл owmeHie, и хочешь сдЬать меня
мостоиъ, чтобы по ходить.
263) Онъ хотьъ, чтобы я ему за это owmeBie отдал со-
рока рублевое дьо. (Т. е. слишкомъ многаго отъ меня захотЬхь,
слишкомъ дорого ц±вить свое
264) ВСТ умирають, да не вс%хъ одинаково ошакивають.
265) Если ты плюнул, то не вытирай. (Т. е. сдЬаннаго не
передЬаешь).
266) Не гр•Ьши, потому что земля не приметь.
267) Что ты ходишь отъ чедов%ка кь челожу какъ з%вота
(передатся).
268) Румба-тумба, сватьба-байрамъ (этого нова не пони-
маютъ), покончивши сватьбу, вдеть выпрашивать у сос%дей.
(С“ются надъ тЬми, которые устраивають сватьбу не по сред-
ствамъ).
269) Идегь кь грому (что-то врод% «попал паљцемъ въ
небо»).
270) Если лобите на саняхъ внизъ скољзить, нужно вта-
щить ихъ на гору 1).
271) Сос%дство нужно не до
тЬхъ тољко поръ, пока имъ насытишься, а до смерти.
1) Русск.: аюбишь кататься, оби и саночки возить.