— 286 —

259) Овца виситъ за одну ногу (это дЬается. когда ее рт-

жуть). Соотв. русскому: на волоск% висить.

260) Плети кошка чуди изъ толстой шерсти.

(ГхЬ теб•В браться за непосильное дьо).

261) Не дьайся мостомъ, чтобы со не ходил. (Не да-

вай нцъ собой власти).

262) Ты сдьвл owmeHie, и хочешь сдЬать меня

мостоиъ, чтобы по ходить.

263) Онъ хотьъ, чтобы я ему за это owmeBie отдал со-

рока рублевое дьо. (Т. е. слишкомъ многаго отъ меня захотЬхь,

слишкомъ дорого ц±вить свое

264) ВСТ умирають, да не вс%хъ одинаково ошакивають.

265) Если ты плюнул, то не вытирай. (Т. е. сдЬаннаго не

передЬаешь).

266) Не гр•Ьши, потому что земля не приметь.

267) Что ты ходишь отъ чедов%ка кь челожу какъ з%вота

(передатся).

268) Румба-тумба, сватьба-байрамъ (этого нова не пони-

маютъ), покончивши сватьбу, вдеть выпрашивать у сос%дей.

(С“ются надъ тЬми, которые устраивають сватьбу не по сред-

ствамъ).

269) Идегь кь грому (что-то врод% «попал паљцемъ въ

небо»).

270) Если лобите на саняхъ внизъ скољзить, нужно вта-

щить ихъ на гору 1).

271) Сос%дство нужно не до

тЬхъ тољко поръ, пока имъ насытишься, а до смерти.

1) Русск.: аюбишь кататься, оби и саночки возить.