— 525 —

церты или бесјды; у насъ есть прекрасный оркестръ,

равно какъ и утонченности общественной жизни. Наши

учення и литературныа c06p8Hig хотя немногочисленны, но

гармотею превосходятъ ваши знайнитня c06paHia

въ большихъ городахъ. Забава служить

труду, и дтђятельность въ отдыхј находить неиз-

вјстное Мнивымъ. Между нами господствуетъ почти исключи-

тельно то правило, что всякаа вещь достойна про-

своей полозности. — Наши молодыа женщины,

вставь изъ-за фортепьяно, идутъ доить коровь или стряпать

на вухнј, что весьп забавляло герцога Саксенъ - Веймар-

скаго, который прожилъ у насъ съ не$лю или дней десять.

Его секретарь танцовалъ на вејхъ нашихъ балахъ въ ко-

етюй общины: этотъ костюмъ состоить въ изящной греческой

туниЕ'Ь и широкихъ панталонахъ для мужчинъ. во-

стюмъ также походить на этотъ. Тоть и другой сдЈданы такъ,

чтобы нисколько не сменять чело“ка. Пища важ-

даго человјка обходитса въ настоящее вриа отъ 4 до 6 су

въ день; но когда мы имеиъ столь, то она стоить

не боме половины этой супы. Одно изъ самыхъ большихъ

удобствъ состоитъ въ легкости, съ которою мы можемъ В-

лать BcaEie опыты, не смотря на наше и нашу

независимость отъ остальнаго человјчесваго общества.—Мо-

кетъ быть, на всемъ зеиаоиъ шаф нигдгђ Н'Ьтъ столь боль-

шато числа людей, соединенныхъ въ одномъ И'ћств, столь

свободннхъ отъ предразсуцковъ и столь далекихъ ото вс'Вхъ

старыхъ ошибокъ, политическихъ и

день мы дјлаемъ новые усМхи; мы имень отъ пяти до

шести тысячь томовъ лучшихъ и довольно вре-

мени для того, чтобы просвјщать себя и разгово-

рами. Изъ будущихъ мы на$емся образовать люд-

скую расу, бо.йе совершенную, Ч'ђмъ М, которыл существо-

вади до сихъ поръ, и на развалинахъ стараго общества об-

радовать новое, котораго будетъ согласна съ

и потребностями человПа

*) Тамь же, 96.