— 525 —
церты или бесјды; у насъ есть прекрасный оркестръ,
равно какъ и утонченности общественной жизни. Наши
учення и литературныа c06p8Hig хотя немногочисленны, но
гармотею превосходятъ ваши знайнитня c06paHia
въ большихъ городахъ. Забава служить
труду, и дтђятельность въ отдыхј находить неиз-
вјстное Мнивымъ. Между нами господствуетъ почти исключи-
тельно то правило, что всякаа вещь достойна про-
своей полозности. — Наши молодыа женщины,
вставь изъ-за фортепьяно, идутъ доить коровь или стряпать
на вухнј, что весьп забавляло герцога Саксенъ - Веймар-
скаго, который прожилъ у насъ съ не$лю или дней десять.
Его секретарь танцовалъ на вејхъ нашихъ балахъ въ ко-
етюй общины: этотъ костюмъ состоить въ изящной греческой
туниЕ'Ь и широкихъ панталонахъ для мужчинъ. во-
стюмъ также походить на этотъ. Тоть и другой сдЈданы такъ,
чтобы нисколько не сменять чело“ка. Пища важ-
даго человјка обходитса въ настоящее вриа отъ 4 до 6 су
въ день; но когда мы имеиъ столь, то она стоить
не боме половины этой супы. Одно изъ самыхъ большихъ
удобствъ состоитъ въ легкости, съ которою мы можемъ В-
лать BcaEie опыты, не смотря на наше и нашу
независимость отъ остальнаго человјчесваго общества.—Мо-
кетъ быть, на всемъ зеиаоиъ шаф нигдгђ Н'Ьтъ столь боль-
шато числа людей, соединенныхъ въ одномъ И'ћств, столь
свободннхъ отъ предразсуцковъ и столь далекихъ ото вс'Вхъ
старыхъ ошибокъ, политическихъ и
день мы дјлаемъ новые усМхи; мы имень отъ пяти до
шести тысячь томовъ лучшихъ и довольно вре-
мени для того, чтобы просвјщать себя и разгово-
рами. Изъ будущихъ мы на$емся образовать люд-
скую расу, бо.йе совершенную, Ч'ђмъ М, которыл существо-
вади до сихъ поръ, и на развалинахъ стараго общества об-
радовать новое, котораго будетъ согласна съ
и потребностями человПа
*) Тамь же, 96.