— 116 —
нетово кь я почитаю за объ
русскаго перевода« Природы». Скоро ли намВренъ
ты сдьать это доброе и общеполезное дьо?
твой пе похожъ на другихъ романическихъ ге-
роевъ; по краИней мтр% безсонницею не страждетъ, кинув-
шись на постелю. Онъ спить сномъ болве нежели богатыр-
скинь. Не пора ли разбудить его? Также не сыщется ль у
тебя какого-нибудь добродушнаго помотника для перевода
пос.йдней МармонтелевоИ сказочки, когда самъ ты по
пору перевести ее не можешь?
«Коцебу скоро будеть въ Петербургы онъ перевозить
но кто будетъ жить у Гавр. Ром.
Гаврила Ром.
въ до“? этова я не сдыхахъ; напротивъ того, я слышалъ,
что П.-А.-З. беретъ его кь себ•Ь въ,секретари. —Онъ сочи—
ниль книгу: «О преимуществахъ дворянства», о которой не
могу еще сказать 60aie ничего, какъ только то, что она на-
печатана прекрасно, съ Фронтисписомъ и виньетами.
« Надпись: Покойся милый прахъ, до радостнаго утра!
нравится какъ въ съ прочими, такъ и сама
по себ%. Я поцеЬловалъ бы за нее сочинителя, хотя весьма
не весьма охотникъ цЬоваться. Она• проста, н%жна, коротка
в учтива кь прохожему, потому-что не допускаетъ его до
труда —думать, чтобы сказать, узнавши, кто погребень подъ
монументомъ. И. И. Д—ву нравится она также больше про-
чихъ. Однако жъ, мн•Ъ кажется, критическаго мн“ЬкЙя да-
ромъ сказывать не можно: и потому ты необходимо долженъ
сообщить намъ подробное и обстоятельное мону-
вента, кь которому она сд%лана.
«Я сплю безъ во сн•Ь снится мн%, будто играю
ролю чело“ка что-то д%лающаго; а зрители, смотря на меня
• Державина.