— 116 —

нетово кь я почитаю за объ

русскаго перевода« Природы». Скоро ли намВренъ

ты сдьать это доброе и общеполезное дьо?

твой пе похожъ на другихъ романическихъ ге-

роевъ; по краИней мтр% безсонницею не страждетъ, кинув-

шись на постелю. Онъ спить сномъ болве нежели богатыр-

скинь. Не пора ли разбудить его? Также не сыщется ль у

тебя какого-нибудь добродушнаго помотника для перевода

пос.йдней МармонтелевоИ сказочки, когда самъ ты по

пору перевести ее не можешь?

«Коцебу скоро будеть въ Петербургы онъ перевозить

но кто будетъ жить у Гавр. Ром.

Гаврила Ром.

въ до“? этова я не сдыхахъ; напротивъ того, я слышалъ,

что П.-А.-З. беретъ его кь себ•Ь въ,секретари. —Онъ сочи—

ниль книгу: «О преимуществахъ дворянства», о которой не

могу еще сказать 60aie ничего, какъ только то, что она на-

печатана прекрасно, съ Фронтисписомъ и виньетами.

« Надпись: Покойся милый прахъ, до радостнаго утра!

нравится какъ въ съ прочими, такъ и сама

по себ%. Я поцеЬловалъ бы за нее сочинителя, хотя весьма

не весьма охотникъ цЬоваться. Она• проста, н%жна, коротка

в учтива кь прохожему, потому-что не допускаетъ его до

труда —думать, чтобы сказать, узнавши, кто погребень подъ

монументомъ. И. И. Д—ву нравится она также больше про-

чихъ. Однако жъ, мн•Ъ кажется, критическаго мн“ЬкЙя да-

ромъ сказывать не можно: и потому ты необходимо долженъ

сообщить намъ подробное и обстоятельное мону-

вента, кь которому она сд%лана.

«Я сплю безъ во сн•Ь снится мн%, будто играю

ролю чело“ка что-то д%лающаго; а зрители, смотря на меня

• Державина.