— 60 —

логахъ и т. п.? Еслибъ онъ быль писатель недобросойст-

ный, то онъ написалъ бы, что все ийлъ въ рукахъ, все

читать, все знаетъ. Мы полное право въ его сводф

лгђтописей принимать одно, отвергать другое, но не им•ђемъ

никакого права въ неправильности йвоторыхъ изйстТ об-

винять самого Татищева.

Сперва Татищевъ началь было сочинять, „историческимъ

порядкомъ, сводя изъ разныхъ м'ђстъ кь одному дьу, и

H*ieMb такимъ, кань ный наибол'Ье въ книгахъ, упо-

треблаемъ.” Но ясный смыслъ, кь счастью, заставилъ Тати•

щева перемВнить HawhpeHie•. онъ нашел въ спискахъ rh-

тописи разноглаголя, при чемъ, сочиняя разуйется,

додженъ быль выбирать; крой того списки находились въ

разныхъ рукахъ, отчего• могли затеряться, ссылаться на

нихъ нельзя, и еслибъ, по словамъ Татищева, и но-

рядокъ ихъ перейнить, то опасно, чтобы и Вроятности не

погубить.“ Это заставило Татищева свести всгђ списки „Амь

порядкомъ и нафйемъ, каковые въ древнихъ находятся, со-

бирая изъ вйхъ полнишее и обстоятельнышее въ поря-

довь лТтъ, какъ они написали, не переувняя, не убавляя

изъ нихъ ничего, крой не подлежащаго кь свђтской лТто-

писи, ако святыхъ, чудеса, и пр., которыя въ

книгахъ церковвыхъ обильйе находятся, но и по по-

рядку нвкоторыхъ на кон:ф приложилъ, такожъ ничего не

прибавливалъ, развгђ необходимо нужное для

слово положить, и то отличалъ вйстительною.и Потомъ,

думая, что такой сводъ будетъ невразумителенъ дла боль-

шинства читателей, и особенно неудобенъ для перевода на

иностранные языки, Татищевъ перевелъ его на употреби-

тельный въ его время азывъ.

ПослВ MaTepiad0Bb, Татищевъ предлагаетъ

своего труда на четыре части: перваа заключаетъ

о Атописяхъ и трехъ главныхъ народовъ-

скиеовъ, сарматовъ и славянъ; втораа отъ 860 года до на-

татаръ; третья отъ татаръ до• 1оанна Ш; четвертая