Наконецъ, Киркоръ, въ стать± для а.р-
хеологическаго словаря“ (Древности. Вып. 2, Москва,
1867), единственный разъ осмвливается прот ИВОРТЧИТЬ
Нарбутту и на стр. 48 заявляетъ:
„Зиниче въ буквальномъ перевощЬ храмъ
идея животворной силы и вТчнаго свВга (неугасаемаго
огня). НовФйпЙя ученыя лингвистовъ дока-
зали, что въ литовскомъ язьткрк слова Зничь н±тъ вовсе,
но есть которое означаетъ не огонь, а отдЈль-
ное, огражденное м±сто для сборной молитвы духовен-
ства. Отъ Зиниче происходить Зинис6, знахарь, увщунъ,
жрецъ; 3HaHie; вгВдать".
То же самое повторяетъ Киркоръ и въ своемъ „Пу-
теводителгЬ по ВильнтЬ", на стр. 102. Но въ виду при-
веденныхъ выше этимологическихъ Э. Вольтера,
сдова Киркора зинг•а и зинопи•е, какъ незнавшаго ли-
товскаго языка, разумјется, ниего не стоять.
Какъ въ дђйствительности называли литовцы
священный огонь, до настоящаго времени еще не от-
крыто. полагаетъ, что Ароятно швентб-
угнисб, а Вольтеръ, что Swenta ugn6l6, отъ индо-гер-
манскаго или чистый
и санскритскаго Agni—01'0Hb.