Наконецъ, Киркоръ, въ стать± для а.р-

хеологическаго словаря“ (Древности. Вып. 2, Москва,

1867), единственный разъ осмвливается прот ИВОРТЧИТЬ

Нарбутту и на стр. 48 заявляетъ:

„Зиниче въ буквальномъ перевощЬ храмъ

идея животворной силы и вТчнаго свВга (неугасаемаго

огня). НовФйпЙя ученыя лингвистовъ дока-

зали, что въ литовскомъ язьткрк слова Зничь н±тъ вовсе,

но есть которое означаетъ не огонь, а отдЈль-

ное, огражденное м±сто для сборной молитвы духовен-

ства. Отъ Зиниче происходить Зинис6, знахарь, увщунъ,

жрецъ; 3HaHie; вгВдать".

То же самое повторяетъ Киркоръ и въ своемъ „Пу-

теводителгЬ по ВильнтЬ", на стр. 102. Но въ виду при-

веденныхъ выше этимологическихъ Э. Вольтера,

сдова Киркора зинг•а и зинопи•е, какъ незнавшаго ли-

товскаго языка, разумјется, ниего не стоять.

Какъ въ дђйствительности называли литовцы

священный огонь, до настоящаго времени еще не от-

крыто. полагаетъ, что Ароятно швентб-

угнисб, а Вольтеръ, что Swenta ugn6l6, отъ индо-гер-

манскаго или чистый

и санскритскаго Agni—01'0Hb.