ИОТОРIИ эПЯтВТД.
189
Эрифип предаетъ своего миаго мужа (01. XI, 827), а въ Il. ХУ,
377 ( = 0d. ИХ, 527) Несторъ (въ Од. Полифемъ) среди Яла дня
вшдымаеть руки кь зв•Вздному небу (&ахербвпа), то, очевидно, эпи-
теть застыл до безсознательности и упитребляетея по привычк•Ь,
какъ „быстрый“ при корабляхъ, „быстрногјй“ при Ахил•Ь, когда
одни стоять у берега, другой плачется у матери: эпитетъ сч"таетея
не съ временнымъ иоложен\оиъ, в съ существеннымъ призиакомъ,
свойствомъ ица или предмета, какъ бы подчеркивая, путвворТ•Ле;
мы сказали бы: быстрые,—а стоять.—ДиьиМишиъ pa.3BHTi0Mb такого
употреблецв: объясцяется, что болгарскихъ: сивъ сокол, 6'Ьлъ
голжбь, синьо седло, врань конь, руйпо вино эпитеты но тцупкается
болте, какъ цв1твые, и нриларатодьное и существительное сплылись
въ 3Ha"eHie нарицательнаго, вызывающаго новое onpe$zeuie, иногда
подновиющее прежнее; порой въ противофји съ никъ: ед. руйно
вино червено, чрна врана коня, но сип Ьл• соколъ, сиви бош го-
хжби, синьо седло алено.
Въ иныхъ случаяхъ можно колебаться, идетъ ли Д'Ьло объ окамененП1
или объ обобщенш эпитета, о чемъ даве. „Машй , „uaaenbkin•
можеть не вызывать точной идеи величины, 8 являться съ значен'енъ
ласкательнаго, чего-то своего, дорогого; въ такомъ случа'Ь въ сЛ-
дующей ангјйской баллад% н•Ьть смуглая Овушка
вынимает маленькЫ ножика, быгь онъ жел•Ьзный, Длинный и острый, —
и завыываетъ виъ Эпинору. За то cwburouieub, напоминающиъ ит;-
что новое, манеру декдцент•овъ, отзывается у Pedo Albinovanus „руки,
6'brbe пурпурнаго св•ЬгаИ (bruchia purpurea cand1diora nive). Розо-
ВНА уже искусствонная контаминыџя образовъ,
виакоиыхъ в народной Р'Ьчи (кровь съ молокоиъ), и 11арсивию, раз-
дуиывавшеиуся о красой своей милой ири вид•Ь павшихъ на снТ.гъ
капель крви, вакъ и пјвецъ говор. о лиц•Ь д•Ьвушки,
что оно красн•Ье обагреннаго кровью свтга. Сл. боль червена три-
болгарскихъ п'Ьсенъ.
Друш) которое мы от“тииъ въ BcTopiu эпитета, это
его рзвит“, внутрнее и внљшнее. Первое касается обобщена ре-
аљнаго что даеть возможность инъ Ц'Ьлый
рядъ предметовъ. Я ик%ю ввиду не процессъ, въ
языка, воторымъ, наприм•Ьръ, старофранцузск. cbbtif captlvus)
перше.“ въ своему современному греч. тсоћбхорђо; =
обобиџися, какъ полнозвучный, и прилагается кь
флейтЬ и соловья. Мои ирии•Ьры касаются поэтическаго