8
А. Н. ВЕСЕ.'ОВСКIЙ,
in einem dubhusz verborgen. Der kiinig des lands het die stat
auch gern gehebt dem land, und wolt ir weiszheit beweren,
und schrieb dem rat итЬ rat, eoie er sein saltz solt behalten,
er het ein scnatz von saltz, das woltot die milwen fressen.
Die giten јипдеп ratzherren sassen ob der sacll, und wussten
im kein antwurt wider zischreiben noch rat zageben. Der sagt
es seinem vatter da er heim Кат. Der vatter spracll,
wan du
тоудеп in den rat kumest, so spricll, тап sol dem kunig schrei-
ben, er solt das saltz mit mulesels milcll besprengen, so sei es
behalten vor den wurmen. Aber das saltz verderbt die wiirm,
darum saltz тап das Heisch, тап Fndt аисП kein mulescls milch,
шап sie sein unfrtchtbar, wan sie sein 7.й viel heisser natur.
Der k0nig wil tich nur versichen. Da sie das in dem rat horten,
da sprachen sie, die weiszheit hast du nit von dir selber. Da
sprach er, wie er sein vatter verborgen hat. Da erkanten sie das
weiszheit noch in den alteu wer, und schickten wider паси inen,
und gaben inen das regiment widerumb.
Зам%тимъ въ заключе:йи, что въ легенд•В,
прототип'В разсказа Палеи о CaBck0ii и ея загадкахъ
Соломону — загадки 1) что такое колодезь и.зъ дерева,
ведро изъ жс.й;за, черпаеть камня п пьетъ воду? (выдолбленное
бревно и чернакъ); 2) прахъ выходить изъ земли и питается
прахомъ земли, разливается, какъ вода и стремится въ до.мъ?
(нефть); З) бурный в•Ьтеръ несется по головамъ, съ гром-
кпмъ в жалобнымъ воешь, наклоняеть эти головы, какъ ТРОСТНИКТ,;
честь ве.љможамъ, YH11ikeHie б±днымъ, краса умершямъ, печаль
жввымъ, радость птицамъ, горе рыбамъ? (лень) 1).
1) о Соломов•Ь (Памятники древпсй мисмен-
вости, вып. III), стр. 40. Сл. W. Rltsel der konigin von
Sab( въ Zeitschr. f. deutsch. Alterthum, XXVIl В., р. 5: pa;nrIancrIie
первой загадкп иное: Schminkrohr.