50

О СОФОВИ•ВРАЧВ.

дать возможно полную мучившей Геракла бойни;

уже это одно—довољно характерный привнакъ.

Лихасъ приносить Гераклу платье какъ разъ въ то время, когда

овь нам%ревался приступить кь (756); вавввя

его, онъ въ точности соблюдиъ Деяниры (759). Въ на-

чи1; псо шло хорошо, самъ Гераклъ быгь въ веселомъ HMTpmHiz

духа, онъ радовался подарку жены. Почему жв ядъ дМствовиъ

такъ меџенно? Поэть сМщавтъ ниъ причину въ 765 ст.: пламя

разгоралось медленно, такъ какъ ему приходилось бороться съ двой-

ною влагой 1), н съ кровью жертвенныхъ животныхъ,и съ сыртью

сйжихъ дровъ. Слыующев воспроизвожу въ перевоВ: „Но воть,

когда разгор%лось пламя священнаго поб%ждая

кровь и сокъ дубовыхъ дровъ, у него выступилъ на т•ЬлТ пот, в

хитонъ прилипъ кь его бокамъ на всей ихъ поверхности, точно при-

клеенныП столяромъ. Тутъ узучая боль проняла еш до шла костей,

а затљма стала зрызть крушма себя, мчно яда ненавистной

шДюки. И вотъ онъ съ крикомъ призвалъ несчастнаго Лихаса, ничуть

неповиннато въ твоемъ злодМств1;, и спросилъ его, съ какинъ ковар-

нымъ замысломъ привесь овь этотъ плащъ. Тотъ, б±дный, ничего не

зная, отв%чалъ ему, что онъ привесь этотъ ппщъ исключительно

какъ твой подарокъ, какъ ему было приказано. Когда Герань услы•

шаль эти слова, и вг то уе время мучительная суДорш стала ему

щемить онъ схватиъ его ва ногу, тамъ вращается и

1) Обыввовенно это И iBattto

Rtcipa€ Врое — понимается иначе: толоватеи сндянаютъ aipatnpd вз*м

xai Rttiea; бробя прдстввдяд сен, тавяиъ обравомъ, горящими ве

тольво дрова, но в брр; этого пе понимаю. Не понимаю тввве, въ чему дд%сь

xtttpa Врб€, ес.чн эти слова переводить, вавъ вто дЬаютъ толов•теи, червь

„смолистая сосне; они поучають нвсъ при ьтоиъ, что именно дува

должны дать ярков пламя, яковое считиось хорошпмъ upepnueH0BBHien. Мрю:

но ум±стно вось хорошев upexmaueH0BBBie? ввзетсл, что зд%сь тр"уетеа

11pepnuenonaHie совертеаво протевопоиожнаго характера; я ero мы подучи»,

соединяя, вавъ этого требуетъ и смысл, dprioy а[р.атпра xai

Rttipa; Вроб< xai ахЬ х. Именно Bc.zi,wnie того, что крови

было много п дрова быля сырыя, пхвиа равгормось медленно. Подъ сховонъ въ

npmukeaiz въ дереву разум%етса его 06nie древесными совами; тавъ ееофрасп

употребиетъ вто слово въ 0THomeHin вс•хъ вообще деревьевъ свив. pl. V 9, 2

oixtiz ;ttotipa (у старнхъ деревьевъ) Правда, что Имара

преимущественио—хвоПныя деревья (ibid. VI 11, 6) во не яв*тво ни ото

м±ето, бы Врб< означало дерево ве пствеввое.