АЛИ АУХАД9ДДИНЪ ЭНВЕРИ.
131
58. Т'Вмъ, кто въ кишкахъ червя изъ слюны тутоваго ли-
ста — устраиваетъ Фабрику сузскихъ шелковыхъ шатьевъ.
59. Пока локономъ ночнаго сумрака онъ не изукрасить
землю,—день не спускаетъ на уши вечерней зари завитьш пряди
волосъ темньш какъ амбра.
60. Открываются, когда мощь его расчешетъ кудри ночи,—
въ изгибеЬ бровей небесъ глаза — нарциссы.
61. На пиршестуђ его на небгЬ воскурили
изъ «нилюФера» — солще и вода: то играло роль огня, эта —
курильницы.
62. (Клянусь) ТЕМЬ, творчество котораго въ мастерской
«рече и бысть, повелгВ и создашася» — безъ какой
либо изъ (четырехъ) элементарныхъ .
63. Дало одному Mipy, одаренному обликомъ райскимъ и
одеЬтому въ лазурь, — цв±ть — и
лучшую Форму — сферическую. 1)
64. ТгЬмъ, сила котораго на твло рыбы и голову П'ђтуха —
надгЬла чешую (панцырь) какъ рубашку и гребень (шишакъ) жакъ
шапку.
65. Т'Ьмъ, котораго если бы можно бьио вы-
разить въ числахъ, — корень «глухон%мой» не имЬлъ бы порока
Н'Ьмоты и глухоты. 2)
66. ТЬмъ, имя котораго на скрижаляхъ языка стоить въ
первой строкВ: — одинъ говорить «аиахъ», другой — «изедъ», и
— «тенгри».
67. ТГЬмъ, (прелестный) коверъ царства котораго можно
1) Смыслъ требуеть изафетомъ слова съ
тогда какъ размтръ этого не дозволяетъ; во всякомъ другомъ cayat
грамматическая завћсимость остается неясной. Тоже самое должно сказать
и о 40-мъ стип, переведъ котораго соланъ по скрытаго
изафета: С..,ю
2) Срав. стр. 33.