— 165 —
Немедленно же я бросился съ головой въ бездны граи-
матики, какъ н±когда бросился въ пропасть
полномъ и не закрывая глазъ передъ тЬмъ,
что его ожидало.
Ч•Ьмъ сильн%е я уб±ждался, насколько худо поступалъ
до сихъ поръ, тЬмъ больше кр%пла во мн•Ь ув%ренность,
что 6y;v лучше поступать со временемъ; въ моемъ порт-
фел•Ь хранилось неоспоримое тому.
Это были мои— „Филиппь п д и „Поли-
никъ", написанныя прозой на французскомъ языкЬ
мартомъ и маемъ того же 1775 года, т. е. м•Ьсяца за
три до „Клеопатры“. Я читаль ихъ н%ко-
торымъ изъ моихъ друзей и мн•Ь показалось, что они
были поражены.
О мной произведенномъ, я сужу не по ко-
личеству похвалъ, которыя услышалъ тогда, но по искрен-
ней внимательности, совершенно непроизвольной со стороны
вс•Ьхъ• слушателей, и по ихъ лицъ, сказав-
шихъ мв•Ь больше, ч%мъ говорили слова. Но кь великому
несчастью моему, эти были задуманы и исполнены
на французскомъ язык± и въ проз% и имъ предстояло
пройти и путь, чтобы преобразиться въ
итальянскую Я написалъ ихъ на этомъ глупомъ и
непонятномъ для меня язык•Ь не потому, что зналъ его,
или претендовалъ на 3HaHie. Но въ пяти лгЬтъ
моихъ я слышалъ только этотъ жаргонъ и
говориль лишь на немъ, и объясняться на немъ,
мен±е искажая свою мысль, ч%мъ на другихъ языкахъ.
Не ум%я какъ сл%дуетъ говорить ни на какомъ язык•Ь,
я испытывалъ то, что пришлось бы испытать скороходу,
если бы онъ, лежа на одр•Ь бол%зни, бредилъ о приз% на
6'Ьгахъ и вдругъ, очнувшись, зам•Ьтилъ бы, что для
поб%ды ему не хватаетъ только ногъ.
Мое объяснить себя или, если хотите, пере-
вести себя, не говорю уже въ стихахъ,—въ простой
итальянской про“, шло такъ далеко, что когда я хотЬлъ
перечесть актъ или сцену изъ тЬхъ, которые особенно