309

ринномъ чинв исповвди. — cwTaBXHeTb только

псаломъ 37, который быль въ и въ греческой

исповвдвой практивв и одинъ изъ наибод•ће практиковавшихся

въ юго.схавннскомъ исповЈдвомъ чинв. 0TcyTcTBie его въ рус-

своиъ всповвди нужно признать кажущимся. Бла-

годарн тожественности его начала съ начадомъ псалма

ввроятно, смфшивисн русскими переписчиками съ етимъ послћд-

нимъ и можетъ быть подраауивваемъ и теперь въ яаввстныхъ

намъ памнтнивахъ, когда въ нихъ приводнтсн только начальныя

слова 209) его (Господи, да не твоею), но бевъ обозна-

какой именно это псаломъ 210).

Изъ апостольскихъ и евангельскихъ въ русскомъ

испов•Ьдноиъ чинВ мы встр•вчаемъ только: в) Тин. 1 У, 9 — 16

и ев. ме. IX, 9—13; 6) Ев. лук. ХШ, 1—9; в) Ев. ме. IX,

10—13 и г) IaR. У, 10—16 и луки XV, этотъ

менть составднетъ исвдючительно третьей реданЙи и

уже въ спискахъ, ее. случаи подъ lit. б),

это попгадось вообще предъ исповЫи.

Чт. отъ Луки ХШ, 1—9 212) и посл кь Тии. IV,

ствы въ греческихъ чинахъ исповтди; а первое изъ втихъ и изъ

посл. 1ав. У, 10—16 и ев. Лук. XV, 1 —10 неизввствы и въ

юго-сдавянскоИ исповВдноИ практикв. Вообще же, pyccBie испо-

ввдные чины не особенно допусвади трактуемый элементь въ

свой составь; почему и памятники съ подобными со-

ставлжютъ рвдкость.

ж) вавовыхъ Новь, нужно зайтить, псалмы обы-

кновенно н обозначались въ рукописномъ испов±дномъ чивЈ.

31') ВТсвое ncuTBepzxeHie тому ии±ется въ статыЬ, указанной въ

цит. Н.

см. выше, стр. 250, 253, 255, 256 и 273.

мя) В%роятно, это евангеје внесено по ошвбв%, допускавшейся

иногда общими увазатехями евангељскихъ qTeHit на «различныя иотребы•

въ сиу воторой зд%сь, вавъ евангеле о

(именно это самое) ви%сто домнаго быть зач. (См. напр. EBaHTBiie,

рви. ХУ в., Соловецв. библ. 61, (137) х М; ср. Еванг., рви. той же

библ., Њ 53 (129), д. 310 06.; » 46 (151), х. 310, въ обоихъ слу-

чаахъ увазываютса т•ьже евангејя џя вспов%ди мужчинъ и испов%дп

зенцвнъ, вавъ и въ друтихъ русскихъ рукописныхъ евангејяхъ, увазан-

выхъ вами ьыше на стр. ИВ, цит. 113).