309
ринномъ чинв исповвди. — cwTaBXHeTb только
псаломъ 37, который быль въ и въ греческой
исповвдвой практивв и одинъ изъ наибод•ће практиковавшихся
въ юго.схавннскомъ исповЈдвомъ чинв. 0TcyTcTBie его въ рус-
своиъ всповвди нужно признать кажущимся. Бла-
годарн тожественности его начала съ начадомъ псалма
ввроятно, смфшивисн русскими переписчиками съ етимъ послћд-
нимъ и можетъ быть подраауивваемъ и теперь въ яаввстныхъ
намъ памнтнивахъ, когда въ нихъ приводнтсн только начальныя
слова 209) его (Господи, да не твоею), но бевъ обозна-
какой именно это псаломъ 210).
Изъ апостольскихъ и евангельскихъ въ русскомъ
испов•Ьдноиъ чинВ мы встр•вчаемъ только: в) Тин. 1 У, 9 — 16
и ев. ме. IX, 9—13; 6) Ев. лук. ХШ, 1—9; в) Ев. ме. IX,
10—13 и г) IaR. У, 10—16 и луки XV, этотъ
менть составднетъ исвдючительно третьей реданЙи и
уже въ спискахъ, ее. случаи подъ lit. б),
это попгадось вообще предъ исповЫи.
Чт. отъ Луки ХШ, 1—9 212) и посл кь Тии. IV,
ствы въ греческихъ чинахъ исповтди; а первое изъ втихъ и изъ
посл. 1ав. У, 10—16 и ев. Лук. XV, 1 —10 неизввствы и въ
юго-сдавянскоИ исповВдноИ практикв. Вообще же, pyccBie испо-
ввдные чины не особенно допусвади трактуемый элементь въ
свой составь; почему и памятники съ подобными со-
ставлжютъ рвдкость.
ж) вавовыхъ Новь, нужно зайтить, псалмы обы-
кновенно н обозначались въ рукописномъ испов±дномъ чивЈ.
31') ВТсвое ncuTBepzxeHie тому ии±ется въ статыЬ, указанной въ
цит. Н.
см. выше, стр. 250, 253, 255, 256 и 273.
мя) В%роятно, это евангеје внесено по ошвбв%, допускавшейся
иногда общими увазатехями евангељскихъ qTeHit на «различныя иотребы•
въ сиу воторой зд%сь, вавъ евангеле о
(именно это самое) ви%сто домнаго быть зач. (См. напр. EBaHTBiie,
рви. ХУ в., Соловецв. библ. 61, (137) х М; ср. Еванг., рви. той же
библ., Њ 53 (129), д. 310 06.; » 46 (151), х. 310, въ обоихъ слу-
чаахъ увазываютса т•ьже евангејя џя вспов%ди мужчинъ и испов%дп
зенцвнъ, вавъ и въ друтихъ русскихъ рукописныхъ евангејяхъ, увазан-
выхъ вами ьыше на стр. ИВ, цит. 113).