345

КАЗИМИРЪ БРОДЗИНСКТЙ И ЕГО ДИТЕРАТУРНАЯ ДВЯНЛЬНОСТЬ.

точниковъ, откуда бралъ Бродзинстй шьсни, то, крой укаванныхъ

уже нами печатныхъ у него были очевидно и нВкоторые

рукописные сборники 1).

Изъ славянскихъ шьсенъ особенно удачнымъ выборомъ отди-

чаются (напр. „Zap*akana"). Русскихъ и малорусскихъ

пВсенъ 7; но ихъ почти нельза узнать въ передЬк'Ь

Бродвинскаго. Бод±е точно переведена только одна птсня „Zgon

komara“, ос"ивающва, какъ извьстно, козавовъ Дунайской С'Ьчи.

КромгЬ славянскихъ птсенъ по примтру Гердера

и Челяковскаго, переводилъ народныя шЬсни и другихъ народовъ:

9cT0Hckia, и пр.

Что касается перевода, то онъ только тогда точенъ, когда сд%данъ

съ ймецкаго поџинника; въ другихъ же переводахъ Bp0NHHckit

допускалъ значительныя

Могли ли переводы Бродзинсваго и его взгляды на народную

удовлетворить подьское общество? Конечно, нгЬтъ. Романтихи

народности предчувствовали уже великое нравственное и обществен-

ное народа , понимали необходимость этой идеи народно-

сти для натональнаго Заслугой романтивовъ должно при-

знать ихъ cTpeMaeHie искать въ народной жизни ея внутренниго

смысла, историческаго и бытового; въ этомъ на-

родной д.тя нихъ не могли быть только однимъ „npigTHHMb

Уже въ 1833 году, въ зам%чательномъ сборникв

Вацлава За.Всскаго, мы находимъ довольно рЫую критику на Бро-

дзинскаго и его Авторъ удивляется той

съ какой БродзинсАй выступаетъ въ своемъ оно

„ .есть какъ-будто большое salva venia; и однако онъ

даль тогда только нљкоторыя пљсни, очень иаДко обДљ-

шли въ собр. соч. Бровинскаго•. „Мбј Boie ojcze! сот ја porobita«, „Tedy pojde

z domu, tedy powedruje“, „Przy drzewianym mo{cie, Ват traweczka roSnie“, „Za

dworem przy stawie dziewica len тону“, „Za naszymi дитпу zboie i kapusta•,

„kwitnie majeranek przy Halickim mo{ciek, пЈввКи1есжа Ко}о kraiy jui wesoloU

С. Ш, стр. 68—70).

1) Такъ напр. изъ 7 чешско-моравскихъ п±сенъ, „Malgorzata“ взято изъ неиз-

в%стваго намъ рукописнаго сборника. Точно также изъ рукописи взяты п1;сви

„0bawa”, „MlodoS6 miniona“, „Мос spojrzania“, „Narczona“.

45