— 139 —

по отцу, 2) манаду, З) манашшё1) (д±ти говорятъ „мчав“).

Въ другихъ говорахъ вм±сто этого HB3BaHia употребляютъ:

1) Асла атте2) 2) аспа асу З) асдз ашшё.

Нурм. 1) манаии (Ан + по отцу, 2) мь

наму, 3) манам5шё, манамаш (дгЬти говорятъ „мамав“). Въ дру-

гихъ мгЬстностяхъ употребляютъ въ этомъ 1) асА

анне» 2) асм анну З) асда амашё, асА амаш.

[Въ вовмодемьянскомъ говоргЬ деревни Верхнихъ Бур—

нашь есть также HE3BaHia:

(чит. Лотти) — мой дФдъ со стороны отца или

матери, 2-го (чит. hoiniy), 3-го л. ioiiiu:, ioi-

Пша (чит. etc.); горн. черем. тьотьа.

Паппи (чит. бабуши со стороны отца или

матери, 2-го л.—паппу, 3-го л.—паппаш; (горн. черем. папа)].

Хуч\м, мой тесть (срав. тат. вајын); хуња, твой тесть;

хунё — его тесть. Вмгђсто этого слова курм. чувапш иногда

употребляютъ .хоњ старик (чит. ста ик) 3).

Ањи (у нгЬЕ. чув. апай, п1йанам, хонеме) — моя теща;

хуњаму (хонемУ)—твоя теща; те-

ща. Аљи (апай, п5йанам) — моя свекровь; 2-го л. —хуљаму

(пнанаму); 3-го л.—хуњамашё (хонемёшё; п5йанам5шё?).

Чебокс. (у Hik. чувашъ пђйатам) — мой свеворъ 4);

МТнаси также значить бои чзома [въ друг. говорахъ:

асла}и, папай (татар. бабай, деЬдъ•, TiH'pe бабай куврата—

богъ-щЬдъ гремитъ), аса: манци ата—громъ гремитъ, м5на-

си саппёр—ударило Нурм. чуваши называютъ иногда

Идьинъ день МТнади парасљакё. Аса сапса сунтарса йаЂё—

ударило и сожгло (соб. „отецъ ударилъ и сжегъ“).

2) Или асатте (асла*и). Въ МО: Жн асл5 атте (м{на-

3) 11ли асанне (2 л. ед. ч. асаннУ), асла апай (2 л. ед.

ч. асла апу). В. хољ касси, деревня, откуда взята жена („д.

тестя“).

4) Срав. курм. аћ—отецъ. Ащи—теща отъ тат. аней.