127
ждается выставленное мною раньше что подъ л±то-
писною поуЬстью о апостоломъ Андреемъ Юева
скрывается отрывокъ недошедшаго кь намъ риска-
за о въ Придн±провскую страну и въ
kieyh Солунскихъ братьевъ для совершен): своей такъ на-
зыпемой хазарской РЬчь идеть о заключительномъ
меЬстЬ л±тописнаго сообщающаго о въ
945 г. Игоремъ и ero мужами мирнаго договора съ греками
посредствомъ клятвы, нринесенной языческою Русью на хол-
м'ь, гдеЬ стояль Перунъ, а крещенною Русью въ соборной
церкви во имя св. пророка
„Заутра призва Ишрь слых и приде на холмъ, вде сто-
яше Перунъ..., и ходи Игорь кютђ и люди его, елико пога-
ныхъ Руси; а хрестеяную Русь водиша ротв в церкви свя-
таго Ильи, яже есть надъ ручаемъ, конец ь Пасынъчгь
бес±ды и КозареЬ.• се 60 сборна.я церки, мнози 60
Иша Варязи хрестеяни. Игорь же утвердивъ миръ съ Греки,
отпусти слы....; сли же придоша ко цареви и пойдаша вся
ртчи Игоревы и любовь юже кь Грекомъ (Лав., стр. 53).
Напечатанныя зд±сь курсивомъ слова вызвали еще въ
начал± прошлаго Ака Шлецера: „Конецб, пасы-
НОКб, бесљДа. Пусть кто нибудь свяжеть слово!“ 1) До
сихъ поръ, однако, въ ц±лаго никто
на призывъ нестора русской исторической критики не от-
кликнулся. Съ своей же стороны, за никоимъ
способомъ связать эти слова, я постараюсь развязать, распу-
тать это
Начну, для удобства, съ конца подчеркнутой фразы,—
съ „Козаре". Что предъ нами не
терминъ—это едва-ли нуждается въ ибо, на-
сколько изв±стно, ни въ какомъ историческомъ, или юри-
дическомъ актЬ нтЬть и намека на въ kieyb
мфстности подъ такимъ именемъ, хотя М. А. Максимовичъ,
неизв±стно на какомъ съ утвер-
ждалъ, будто на сфверовосточномъ скатЬ Горы бы-
ли предм±стья, „Козарами" и „ Бестдою Пасынче-
1) „Несторе Щлецера, переводъ Языкова, Ч. III, стр. 191 .