127

ждается выставленное мною раньше что подъ л±то-

писною поуЬстью о апостоломъ Андреемъ Юева

скрывается отрывокъ недошедшаго кь намъ риска-

за о въ Придн±провскую страну и въ

kieyh Солунскихъ братьевъ для совершен): своей такъ на-

зыпемой хазарской РЬчь идеть о заключительномъ

меЬстЬ л±тописнаго сообщающаго о въ

945 г. Игоремъ и ero мужами мирнаго договора съ греками

посредствомъ клятвы, нринесенной языческою Русью на хол-

м'ь, гдеЬ стояль Перунъ, а крещенною Русью въ соборной

церкви во имя св. пророка

„Заутра призва Ишрь слых и приде на холмъ, вде сто-

яше Перунъ..., и ходи Игорь кютђ и люди его, елико пога-

ныхъ Руси; а хрестеяную Русь водиша ротв в церкви свя-

таго Ильи, яже есть надъ ручаемъ, конец ь Пасынъчгь

бес±ды и КозареЬ.• се 60 сборна.я церки, мнози 60

Иша Варязи хрестеяни. Игорь же утвердивъ миръ съ Греки,

отпусти слы....; сли же придоша ко цареви и пойдаша вся

ртчи Игоревы и любовь юже кь Грекомъ (Лав., стр. 53).

Напечатанныя зд±сь курсивомъ слова вызвали еще въ

начал± прошлаго Ака Шлецера: „Конецб, пасы-

НОКб, бесљДа. Пусть кто нибудь свяжеть слово!“ 1) До

сихъ поръ, однако, въ ц±лаго никто

на призывъ нестора русской исторической критики не от-

кликнулся. Съ своей же стороны, за никоимъ

способомъ связать эти слова, я постараюсь развязать, распу-

тать это

Начну, для удобства, съ конца подчеркнутой фразы,—

съ „Козаре". Что предъ нами не

терминъ—это едва-ли нуждается въ ибо, на-

сколько изв±стно, ни въ какомъ историческомъ, или юри-

дическомъ актЬ нтЬть и намека на въ kieyb

мфстности подъ такимъ именемъ, хотя М. А. Максимовичъ,

неизв±стно на какомъ съ утвер-

ждалъ, будто на сфверовосточномъ скатЬ Горы бы-

ли предм±стья, „Козарами" и „ Бестдою Пасынче-

1) „Несторе Щлецера, переводъ Языкова, Ч. III, стр. 191 .