132

Перехожу затЬмъ кь остальныхъ словъ

обсуждаемой загадочной фразы: „конець Пасынъч± бесфды".

„бесфда' обыкновенно переводится произвольно:

улица. Между тЬмъ его сл±дуеть признать маргинальною

глоссою кь слову яр±чи” въ стоящемъ четыремя строками

ниже „пов±даша вся рљчи Игоревы.“

Что касается „Пасынъч%", то подъ нимъ

можно разуйть только Ha3BaHie ручья, надъ которымъ, по

свид±тельству льтописи, стояла Ильинская церковь. А отсюда

уже легко догадаться, что зд±сь д±ло идеть о р. Почайнљ.

РФка эта, считавшаяся еще въ начал± XVIII в. границею, от-

дћлявшею городь kieyb отъ грунтовъ и земель, принадле-

жавшихъ Межигорскому монастырю, на нфкоторомъ простран-

стуЬ своего именовалась Песчаною Почайною или

просто Песчаною 1). Переписчикъ же это слово перековеркалъ

въ „Пасынъч±".

Слово же „конець' безъ всякаго стояло перво-

начально тамъ, гд•Ь ему стоять и надлежитъ—въ самомъ

конщЬ лфтописнаго равсказа, сл±дующаго за

текста Игорева договора, для что разсказъ этоть

кончился и начинается другая л±тописная статья.

Такимъ образомъ интересующее насъ М"Ьсто должно чи-

таться такъ:

...та хржтеяную Русь водиша ротв в церкви святаго

Или, яже надъ ручаемъ 11 есчаной: се 60 .6rh сбор-

ни церки, мнози 60 варя з и—Козаре хре-

стеян Сли же иридоша во цареви и пойдаша вся р±чи

(вар.: бес'Ьды) Игоревы и любовь юже кь Грекомъ. Еонець".

ЗдтЬсь и я также ставлю: Конецб.

1) См. „Сборникъ для историч. ЮеваИ

III, стр. 136 и 145.