132
Перехожу затЬмъ кь остальныхъ словъ
обсуждаемой загадочной фразы: „конець Пасынъч± бесфды".
„бесфда' обыкновенно переводится произвольно:
улица. Между тЬмъ его сл±дуеть признать маргинальною
глоссою кь слову яр±чи” въ стоящемъ четыремя строками
ниже „пов±даша вся рљчи Игоревы.“
Что касается „Пасынъч%", то подъ нимъ
можно разуйть только Ha3BaHie ручья, надъ которымъ, по
свид±тельству льтописи, стояла Ильинская церковь. А отсюда
уже легко догадаться, что зд±сь д±ло идеть о р. Почайнљ.
РФка эта, считавшаяся еще въ начал± XVIII в. границею, от-
дћлявшею городь kieyb отъ грунтовъ и земель, принадле-
жавшихъ Межигорскому монастырю, на нфкоторомъ простран-
стуЬ своего именовалась Песчаною Почайною или
просто Песчаною 1). Переписчикъ же это слово перековеркалъ
въ „Пасынъч±".
Слово же „конець' безъ всякаго стояло перво-
начально тамъ, гд•Ь ему стоять и надлежитъ—въ самомъ
конщЬ лфтописнаго равсказа, сл±дующаго за
текста Игорева договора, для что разсказъ этоть
кончился и начинается другая л±тописная статья.
Такимъ образомъ интересующее насъ М"Ьсто должно чи-
таться такъ:
...та хржтеяную Русь водиша ротв в церкви святаго
Или, яже надъ ручаемъ 11 есчаной: се 60 .6rh сбор-
ни церки, мнози 60 варя з и—Козаре хре-
стеян Сли же иридоша во цареви и пойдаша вся р±чи
(вар.: бес'Ьды) Игоревы и любовь юже кь Грекомъ. Еонець".
ЗдтЬсь и я также ставлю: Конецб.
1) См. „Сборникъ для историч. ЮеваИ
III, стр. 136 и 145.