лвтколопя велоп“.

ф —нп выпа подпвртс:,

„Внсово вапва подвита,

„М, выше •rbcy воячаго,

„Ай, повме хоџчаго;

„Присвавив виивушка во городу,

во славному ороду во Юеву,

„Ова въ городь шп да пе воротив,

„Опа прио чриъ тђпу городовуо.

369

вайи---—п;

тап называю“ тчергу.

издатели в переводчйви держиись риввхъ инЫЕ:

Кораблевъ переводилъ: Всеславъ подвился ва впях••

В. М. ,хитростии досталъ воне“.

Малашевж ,упершись ходулями въ вонеЕЬ.

Павловъ (Бицинъ): вонь стисвулъ вопя волками“. Слово ввозив

въ смысВ шпорь, зайчаеть опъ, могло у:мрмпм.а г» прич.

(?) клюками ее:ь описка (?) вмтсто колами.

подпер колками, значив втисвулъ въ вона шпоры—в

горду kieBY.

СвульсвТ: „утромъ двп шпоры вовю“.

Гербель: „н не влювой подиирвясь, а с%въ па вои

МеИ: вотвриеа ходулии, изъ оква свокву.чъ опь ШевуВ.—

Любопытно T0*B0BBie: Всеславу будтобы подали вь тюрьму ходул

(клюви) и онъ на вихъ выпрыгнудъ изъ овна.

Майвовъ: ,перегпули ва с±длЬ, помчался“. Онъ предполи•а,

не ии±лъ аи втвецъ зд±сь въ виду уиывауйе двввцъ, шторе, сопр-

шалось ловкостью, хитростью, удальствомъ; пев•Ьстъ приходилось брать

еъ бою и иногда биться съ цьыиъ рдомъ: подперся ва Вдй—хе

равво подвол%вваии или ва деревявныхъ стремевахъ, значить—пере•

гнулся и помчали.

IIo вашему подъ „клюками“ отпюдь ве рву“ются

здвсь ни шпоры, пи ляшки, ни бедры и ни виъ не сйдуе“ из“.

пать текста ради подобвыхъ предположепТ. рядомъ ви-

равед воторнхъ рисуется зд•Ьсь Всеславъ, суть BHpazeBi*