лвтколопя велоп“.
ф —нп выпа подпвртс:,
„Внсово вапва подвита,
„М, выше •rbcy воячаго,
„Ай, повме хоџчаго;
„Присвавив виивушка во городу,
во славному ороду во Юеву,
„Ова въ городь шп да пе воротив,
„Опа прио чриъ тђпу городовуо.
369
вайи---—п;
тап называю“ тчергу.
издатели в переводчйви держиись риввхъ инЫЕ:
Кораблевъ переводилъ: Всеславъ подвился ва впях••
В. М. ,хитростии досталъ воне“.
Малашевж ,упершись ходулями въ вонеЕЬ.
Павловъ (Бицинъ): вонь стисвулъ вопя волками“. Слово ввозив
въ смысВ шпорь, зайчаеть опъ, могло у:мрмпм.а г» прич.
(?) клюками ее:ь описка (?) вмтсто колами.
подпер колками, значив втисвулъ въ вона шпоры—в
горду kieBY.
СвульсвТ: „утромъ двп шпоры вовю“.
Гербель: „н не влювой подиирвясь, а с%въ па вои
МеИ: вотвриеа ходулии, изъ оква свокву.чъ опь ШевуВ.—
Любопытно T0*B0BBie: Всеславу будтобы подали вь тюрьму ходул
(клюви) и онъ на вихъ выпрыгнудъ изъ овна.
Майвовъ: ,перегпули ва с±длЬ, помчался“. Онъ предполи•а,
не ии±лъ аи втвецъ зд±сь въ виду уиывауйе двввцъ, шторе, сопр-
шалось ловкостью, хитростью, удальствомъ; пев•Ьстъ приходилось брать
еъ бою и иногда биться съ цьыиъ рдомъ: подперся ва Вдй—хе
равво подвол%вваии или ва деревявныхъ стремевахъ, значить—пере•
гнулся и помчали.
IIo вашему подъ „клюками“ отпюдь ве рву“ются
здвсь ни шпоры, пи ляшки, ни бедры и ни виъ не сйдуе“ из“.
пать текста ради подобвыхъ предположепТ. рядомъ ви-
равед воторнхъ рисуется зд•Ьсь Всеславъ, суть BHpazeBi*