— 26 —

моем („Опыт ((юветики редьявсвих «тров$), ког-

да именно, т. е. в каких словах это и появляетса,.

Утверждать, что „въ резьянсвой долин'ђ, говорятв: бед-

рвздвчжо: pvr"l.M (Р) „РЫВ. perchajo.“ (?) „parjd“ (87), „Ы-

cha.” (Р) „bicha.•B (?) фие и т. п. (175), что „въ резьянсвоиъ

говореЬД ' правильны формы: solza, sowza,

— значит или вв)обросойстло иольвова•тљся трудами

(208)

других,. или жё ве быть т состоянЈи понимать давнша, сообы

щевннд в этих трудах.

Полваа бевкритичноеть г. К-го : дова&ываатся cwhtne>

HieM поль. dz и dz' и серб. Ъ .(36),

cwbmeHieM червогореваго дж с дж вариашруссвиж

т. д. (36),

cM'inreBieM русскио ол и вайв.-словев. 148);

cwbmeHieM tn—.n йод. stw, гДпевп, гп (25)у

dn, [п— с dm—m (24),

0TBometi8 рус. ночь - полы с.

баз к сад , iona в (47—-48),

cwh1neHi.eM, болгарскаго (—tj) с. шч Ё\шчо (50);

cM'bIneHieM жд с ж (из д) (59),

с.йшенЈем и Ben0MMaBieM фаетики сербеЁей± пл

какъ звукъ трудно произнтимый, caaB8Hckii по преиму-

ществу, - легко . переходить въ у или в, даже вд.• (139),

cwbmeHieM в латинском изо с исконным•и (184—185),

Безобразпыя вопреки языка, видны

в „кашубсво-полабско-аманснобоагарсвое' gdrd—

grd$' (8).

Прийры из отхЬльных словяысввх

словен., серб. , дакослав., болг., стсл.) и из литовсваго ,прв-

водятся критики (80:, 80—81, 81, 81—-84 82).

Н%которыя слова г. К. переносит в несвойственную им

среду, навязывая им чужую Наприм»;

литовское ' blusa назцано ст.-прусским (184),

0b?.llfs

латышским 985)

опять скит иџ ивородцев

тохтоны, и обратно:

серб. .усвоевное рэнанство и т. д. иршнавтсз

сербским (55)

чисто