— 26 —
моем („Опыт ((юветики редьявсвих «тров$), ког-
да именно, т. е. в каких словах это и появляетса,.
Утверждать, что „въ резьянсвой долин'ђ, говорятв: бед-
рвздвчжо: pvr"l.M (Р) „РЫВ. perchajo.“ (?) „parjd“ (87), „Ы-
cha.” (Р) „bicha.•B (?) фие и т. п. (175), что „въ резьянсвоиъ
говореЬД ' правильны формы: solza, sowza,
— значит или вв)обросойстло иольвова•тљся трудами
(208)
других,. или жё ве быть т состоянЈи понимать давнша, сообы
щевннд в этих трудах.
Полваа бевкритичноеть г. К-го : дова&ываатся cwhtne>
HieM поль. dz и dz' и серб. Ъ .(36),
cwbmeHieM червогореваго дж с дж вариашруссвиж
т. д. (36),
cM'inreBieM русскио ол и вайв.-словев. 148);
cwbmeHieM tn—.n йод. stw, гДпевп, гп (25)у
dn, [п— с dm—m (24),
0TBometi8 рус. ночь - полы с.
баз к сад , iona в (47—-48),
cwh1neHi.eM, болгарскаго (—tj) с. шч Ё\шчо (50);
cM'bIneHieM жд с ж (из д) (59),
с.йшенЈем и Ben0MMaBieM фаетики сербеЁей± пл
какъ звукъ трудно произнтимый, caaB8Hckii по преиму-
ществу, - легко . переходить въ у или в, даже вд.• (139),
cwbmeHieM в латинском изо с исконным•и (184—185),
Безобразпыя вопреки языка, видны
в „кашубсво-полабско-аманснобоагарсвое' gdrd—
grd$' (8).
Прийры из отхЬльных словяысввх
словен., серб. , дакослав., болг., стсл.) и из литовсваго ,прв-
водятся критики (80:, 80—81, 81, 81—-84 82).
Н%которыя слова г. К. переносит в несвойственную им
среду, навязывая им чужую Наприм»;
литовское ' blusa назцано ст.-прусским (184),
0b?.llfs
латышским 985)
опять скит иџ ивородцев
тохтоны, и обратно:
серб. .усвоевное рэнанство и т. д. иршнавтсз
сербским (55)
чисто