—96—

Въ нашемъ текстЬ, kpowb что тоть кто не любить ржа-

лошадей, не получаетъ жепемаго, им±ется ц•ьый рядъ n0Btpii отно-

стельно по всклокоченнымъ волосамъ лошади. Таковыхъ norbpii

тесть: 1) всклокоченный лошади предсказываеть BYTemecTBie ея

влад•Иьца, 2) есл онъ вскокочевъ наружу—предстоитъ длинное путеше-

CTBie, З) есл онъ всклокоченъ внутрь — долгая остановка, 4) всклокочен-

ные волосы кругомъ хвоста предска.зывають оть±здъ и быстрое возвра-

5) если съ правой сторны — убыл, въ верховыхъ животныхъ,

6) если съ ихъ. Не смотря на спецШьный характеръ

этого гадајйя, можно указать въ Позднишей персидской литератур± сход-

наго содержајйя Казартелли 1) привел въ свое время иер-

сидскую рукопись съдвумя трактатами о лошади и гаданЈи по ней. Рукопись

этд и по м±сту и но По

словамъ Казартепи 2), также въ санскритской литератур± упомпнается

ааварта», локонъ, который считается счастлпвымъ наи несчастнымъ пред-

знаменова:йемъ смотря по тому мжсту, онъ находится. Можно отм•Ь-

тить н•Ькоторыя прим±ты, кь нашему тексту: такъ, хозяинъ лошади

будеть богатъ и счастливь, если сзади, на боку ея, будуть Takie волосы;

равно какъ будеть у него много такихъ лошадей, если Takie волосы бу-

дуть подъ копытомъ лошади 8). Такимъ обратмъ разъ подтверж-

дается близость нашего трактата кь мотивамъ.

Переходя кь вреднымъ животнымъ, начнемъ съ волковъ. О нихъ со-

общаются прим%ты, связанныя съ собаками: будеть война, когда воютъ

водки съ горь и вторять имъ собаки изъ деревень; будеть падежъ

скота, когда воютъ собаки и вторять имъ съ горь волки;

частые наб•Кги хищныхъ зв±рей предсказываютъ приходъ врага, но когда

распространяется среди нихъ смертность, постигнуть людей когда

горные хищные звЫи и птицы начинаютљ приходить въ это ука-

зываетъ на суровую зиму. Сходное мы находимъ и въ Айн-намэ. Воль,

врагъ стадъ, считался Авестой вредньшъ животнымъ; ero жезатељно

было увид±ть первымъ 4); . противь него говорили 5). Кром•Ь

волковъ, нашь тексть упомиваеть еще см;дующихъ вредныхъ живот-

1) Ь. Casartelli, SMttar•, la pierre de-touche du cheval, traduit du Le Mus60a,

1Х, 1890, 96—105, 185—192, 402—411.

2) О. с. 98. Въ первомъ тракта“ нава III говорить о счастливыхъ случаяхъ, отд.

главы IV—o несчастныхъ (103 suiv., 187 suiv.); во второмъ о подобнаго рода r•uaHiu гово-

рится въ м. (Р. 408).

3) о. с. 103, 104.

4) Darmegteter, ZA, 1, 92.

5) о. с. п, 853, 355.

208