Бюрнуфъ продолжал объяснять отдшьныя статьи

текстовъ, печатая ихъ BbJouraal Asiatique (4840

—4846), съ другом же стороны, Боппъ, Лассенъ, Виндиш-

маннъ и не переставали разработывать эту отрасль

знант частью филологическими разыскатями, частью изда-

отдмьныхъ статей Зендскихъ текстовъ, частью ихъ

переводами. Въ изданномъ въ 1850-мъ году, при

значительной части подлинныхь Зендскихъ текстовъ, —профес-

соръ Брокгаузъ, постаралса соединить все, что бьио сдвано

учеными Европы дм 06bHcHeHiH Зенда по время появлејн

его книги.

Книга Бюрнуфа, составивъ эпоху въ обпсти наукъ фило-

логическихъ, такую же эпоху составила и въ области пие-

Въ 1802-мъ году профессору Гротефенду

разобрать нтсколько собственныхъ имень въ снимкахъ съ

клинообразныхъ надписей изврЬстнаго путешественника Нибу-

ра. Разобранныя буквы стали прилагать кь другимъ словамъ,

содержимыиъ въ надписнхъ, и соединенныа усијя Гротефент

да, Сень-Мартена и другихъ, француикихъ и н%мецкихъ, учет

ныхъ, воруженныхъ 3HaaieMb ново - Персидскаго и Санскрит,

скато языковъ, въ же и Зендскаго, при здравыхъ

филологическихъ upieraxb, им•вли тоть резуљтатъ, что не-

клинообразныя надписи были наконецъ, въ

полустолтјя, прочитаны и разъяснены въ Европд правда, съ

большою прим•всью но также и на основати

д“ствительныхъ филологическихъ данныхъ, оправдывавшихся

въ тоже время и При всемъ томъ, MHoriH слова и

этихъ надписей, по видимому, не уже

никакому сомнЫю, не могли быть, ири мадомъ ихъ объем'Ь и

количествћ утверждены аналогическими встртчами такихъ же

словъ въ другихъ М'Ёстахъ. Въ тридцатыхъ годахъ Ангјискш

военный офицерь Ролинсонъ (Rawlinson), находясь въ