Бюрнуфъ продолжал объяснять отдшьныя статьи
текстовъ, печатая ихъ BbJouraal Asiatique (4840
—4846), съ другом же стороны, Боппъ, Лассенъ, Виндиш-
маннъ и не переставали разработывать эту отрасль
знант частью филологическими разыскатями, частью изда-
отдмьныхъ статей Зендскихъ текстовъ, частью ихъ
переводами. Въ изданномъ въ 1850-мъ году, при
значительной части подлинныхь Зендскихъ текстовъ, —профес-
соръ Брокгаузъ, постаралса соединить все, что бьио сдвано
учеными Европы дм 06bHcHeHiH Зенда по время появлејн
его книги.
Книга Бюрнуфа, составивъ эпоху въ обпсти наукъ фило-
логическихъ, такую же эпоху составила и въ области пие-
Въ 1802-мъ году профессору Гротефенду
разобрать нтсколько собственныхъ имень въ снимкахъ съ
клинообразныхъ надписей изврЬстнаго путешественника Нибу-
ра. Разобранныя буквы стали прилагать кь другимъ словамъ,
содержимыиъ въ надписнхъ, и соединенныа усијя Гротефент
да, Сень-Мартена и другихъ, француикихъ и н%мецкихъ, учет
ныхъ, воруженныхъ 3HaaieMb ново - Персидскаго и Санскрит,
скато языковъ, въ же и Зендскаго, при здравыхъ
филологическихъ upieraxb, им•вли тоть резуљтатъ, что не-
клинообразныя надписи были наконецъ, въ
полустолтјя, прочитаны и разъяснены въ Европд правда, съ
большою прим•всью но также и на основати
д“ствительныхъ филологическихъ данныхъ, оправдывавшихся
въ тоже время и При всемъ томъ, MHoriH слова и
этихъ надписей, по видимому, не уже
никакому сомнЫю, не могли быть, ири мадомъ ихъ объем'Ь и
количествћ утверждены аналогическими встртчами такихъ же
словъ въ другихъ М'Ёстахъ. Въ тридцатыхъ годахъ Ангјискш
военный офицерь Ролинсонъ (Rawlinson), находясь въ