78 —
мить, перетаскиваеть кормъ отъ другихъ, даже изъ чу-
жихъ хлввовъ и конюшенъ; не любимыхъ же животныхъ
мучить: гоняетъ по двору, полстить шерсть, отнимаеть
кормъ, забиваеть подъ ясли, а иногда изнуряеть до
смерти. Зная эти проказы Олыся, современные Зыряне
при покупкВ скота, обращають прежде всего
на цйтъ его шерсти. Когда же что то или дру-
гое животное, безъ всякой видимой причины, чахнеть,
стараются сбыть его въ руки, и покупатели не
боятся его на томъ что если се-
ллэмвылэ эзъ во этикъ Олысь-лы, гашкэ воасъ мэдлы» *).
Олысь, недовольный чемъ-либо хозяевами, потВшается
надъ ними: стащить одно, припрячеть другое, поссо-
рить хозяина' съ хозяйкой и проч.
При переходВ въ новый домъ, хозяева переводять
съ собой и Олыся, если онъ благоволить имъ; • въ про-
тивномъ или его оставляють въ старомъ дой
или выгоняютљ «бэрданъ—турынэнъ» **).
Зыряне представляють Олыся маленькимъ, горба-
тымъ и слВпымъ старикомъ, съ сВдою бородою, или
небольшимъ мохнатымъ животнымъ.
Въ доказательство Олисей, Зыряне
приводять многочисленные разсказы, слышанные ими
отъ своихъ же, и случаи, въ которыхъ они сами были
или дмствующими лицами или очевидцами.
Пэдудь —Айва.
«Ай» значить отецъ***), «айка»—свекоръ; «пэлудь»
василекъ, отсюда «ПэлуДь — Мка» буквально значить
Т. е. «если животное не пришлось по сердцу одному Олысю,
то можеть понравиться другому».
Трава—пдавунъ.
У животныхъ самецъ.