78 —

мить, перетаскиваеть кормъ отъ другихъ, даже изъ чу-

жихъ хлввовъ и конюшенъ; не любимыхъ же животныхъ

мучить: гоняетъ по двору, полстить шерсть, отнимаеть

кормъ, забиваеть подъ ясли, а иногда изнуряеть до

смерти. Зная эти проказы Олыся, современные Зыряне

при покупкВ скота, обращають прежде всего

на цйтъ его шерсти. Когда же что то или дру-

гое животное, безъ всякой видимой причины, чахнеть,

стараются сбыть его въ руки, и покупатели не

боятся его на томъ что если се-

ллэмвылэ эзъ во этикъ Олысь-лы, гашкэ воасъ мэдлы» *).

Олысь, недовольный чемъ-либо хозяевами, потВшается

надъ ними: стащить одно, припрячеть другое, поссо-

рить хозяина' съ хозяйкой и проч.

При переходВ въ новый домъ, хозяева переводять

съ собой и Олыся, если онъ благоволить имъ; • въ про-

тивномъ или его оставляють въ старомъ дой

или выгоняютљ «бэрданъ—турынэнъ» **).

Зыряне представляють Олыся маленькимъ, горба-

тымъ и слВпымъ старикомъ, съ сВдою бородою, или

небольшимъ мохнатымъ животнымъ.

Въ доказательство Олисей, Зыряне

приводять многочисленные разсказы, слышанные ими

отъ своихъ же, и случаи, въ которыхъ они сами были

или дмствующими лицами или очевидцами.

Пэдудь —Айва.

«Ай» значить отецъ***), «айка»—свекоръ; «пэлудь»

василекъ, отсюда «ПэлуДь — Мка» буквально значить

Т. е. «если животное не пришлось по сердцу одному Олысю,

то можеть понравиться другому».

Трава—пдавунъ.

У животныхъ самецъ.