21
XIV столФтТъ (Мира ' Рооа(а у грева Кодина, кднца ХШ в.,
Russia minor въ грамов волынсваго князя 1335 г., Меча
Роаз{а въ документахъ ва греческомъ язык± XlV в. Руси.
Историч. Библ., VI, прилож.). Это Ba3BBHie въ XIV в. то озна-
чадо одну галицко-волынскую землю (грамота Ольгерда 1371 г.:
„ Кеп, Смоденсвъ, Тверь, Малая Русь“. Русск. Истор. Библ.
VI, придож 140), то уже распространялось и на kieBb (поста-
Константинопольскаго собора 1354 г.:
„городь въ Малой Руси, называемый Пев“. РУССЕ. Ист. Библ.
Разберемъ ваздый пунктъ отд%льно.
066 иженать на ша.
По словамъ г. Соболерскаго, современное малорусское на-
P'hqie ве знаетъ уменьшительных•ь имень на ша, тогда кавъ у
старыхъ кјевлянъ TakiH имена существовали:
славь?), Путьша (—Путята? 1), Ратьша (—Ратьмиръ?), Водод-
ша (—Володиславъ 2), Святоша (—Святославъ 3),
•—изъ этого, на
1) Еавади отъ увь отъ „ПутидоЬ• иди „Путисиавъ”. А
имя „Путята” сако похоже на ласкательное.
1) Почему Володиславъ, а не Володдшаръ (кавъ обывношвво думаютъ)
з) Ставя при другвхъ (отврытыхъ по догадА) именахъ вопросвте.льные знаки,
т. счвтаетъ возможнымъ обойтись въ послВднеиъ сдуча± бел всякаго
вооросительнаго знака; ояъ ве соин%вается, что „Святоша“ есть уменьшительное
отъ ,.СватославъЫ. Между т%иъ именно весь очепь у“стно c0MB'hBie: имя „Свя.
тошаИ нринадлежнтъ святому князю, и потому есть н±вотороэ ocH0BBHie думать,
что „Снатоша” есть впитетъ, а ве имени Карамзинъ (т.
II, гл. УЛ), правь, толкуя „Сватоша“ въ смысл± „святой” (быть иожетъ,
онъ имьлъ даже свидьтедьствв объ втомъ) Варочемъ и насчетъ имевъ
Ратьша, 1]утьша и Мьствша недьза быть виолВ'Ь ув±реву, чти ови—уменьшительвыа
собстпнвыя, а не нарицательныа (ве прозвища). „Иутьша•' мотдо бы означать
просто „путнивъ•', „Ратьша“ —ратникъ“, „Мьстиша” —„мститель”, в т. д.; такое
HH±Bie пришлось однажды слышать. Ниже мы еще возвратимся кь этому во-
просу (при paB60IA данныхъ совремевнаго малорусскаго нар•Ь'Јя), а пока-что бу-
демь вм%стЬ съ г. Соболевсвимъ считать имена врод± „Мьстиша“ за уменьшитель-
выя, такъ-вакъ это —дравдоподобв±е всего.