47

г. Соболевсваго по поводу „буцовъ” и „гу-

цаловъ“ можно формулировать въ видђ слђдующаго силЛогивмз:

Въ ПододЈи и Полтавщивђ жввутъ пришлые галичане.

не есть ни ви Полтавщина.

Ergo: Въ живутъ пришлые галичане.

Въ этомъ „силлогивй” и первая посылка не вђрна, и

выводъ сдђланъ ве по правиламъ логики. Сначала воснемся

первой ПОСЫЛЕИ.

По малорусски слово „гуцио” означаетъ: увалень, ведо-

воронивый, а но неуиюже-вомичный 1). Въ

гдазахъ $ятедьваго, живого червасца флегматичный полтавецъ

врайне неповоротдивъ, а живость подолавива напоминаетъ чер-

касцу смђшяую задирчивость барана, и поэтому полтавца чер-

васецъ васм%шливо называетъ гуцалоиъ, а подолянива—бу-

цомъ 2). Это 06McgeHie, съ большими иди меньшими

ми 3) услышитъ важдый, вто вздумаетъ ва равспросить

врестьянина о причинахъ насмВшливаго прозван(я подоляпъ

„буцами” и полтавцевъ „гуцу тми“. Догадка же г. Соболев-

сито, будто „буцы“ и „гуциы” означаютъ бойковъ и гуцу-

1) И одно и дру•гое слово чрвычайпо частн и ии±от• много проовоцвыхъ.

Гуцатн—иеувлохе топтатьса на однои Все, а еъ вин. пахехеиъ—покачавать

ребевва ва руин или ва вомв±. тоиъ ze омыв“:

То авъ ве хоче втыхнуть надуса:

П дгуцвуючи вздовхъ по хатв перейдуса.

(Фауст•, перводъ И. •раива, Львовъ 1882, стр. 132). ze, что „Ч-

циоы (сообщил В. И. Цымбал, сказавши, что одинъ дично звавоиый ему крест»

сеп Еоиовва јохввц. у. получил уличное ироавице ,.гуцни"'). Мевдъ

uetie „буць!'Ь выражаетъ баранье 6013Hie. „буцаутыИ—6одать, бод-

вуть. „Ходить авь овечка, а буцьвае авъ (awzoa.) „ВуцьоН—все, что вв•

пачиваютъ впери“, и воэтоиу „буцьои иохет• и боџявио быт, в

Мавва съ туго вабитвиъ веаудвомь вак иадугнпи девами, в абдово (Жедех.);

гыушекъ (Закр.).

3) Подтавецъ тоже вмывавп „гуцаиои•” веуклопго чеаойка (свид±тель-

ство В. П. Цымбап), а воднаиииъ говор•тъ червавцу въ отв±тъ: „ ты буцмк

Е) Напри“ръ, однажды приидось слышать объасвевК ва очаъ иодо.

ивина : „Та вн ва Иого выку подивитьса[ акъ не (—вотъ-воп)

aceeBie, васаощеы хазе вн•шваго вида иодопввна.