47
г. Соболевсваго по поводу „буцовъ” и „гу-
цаловъ“ можно формулировать въ видђ слђдующаго силЛогивмз:
Въ ПододЈи и Полтавщивђ жввутъ пришлые галичане.
не есть ни ви Полтавщина.
Ergo: Въ живутъ пришлые галичане.
Въ этомъ „силлогивй” и первая посылка не вђрна, и
выводъ сдђланъ ве по правиламъ логики. Сначала воснемся
первой ПОСЫЛЕИ.
По малорусски слово „гуцио” означаетъ: увалень, ведо-
воронивый, а но неуиюже-вомичный 1). Въ
гдазахъ $ятедьваго, живого червасца флегматичный полтавецъ
врайне неповоротдивъ, а живость подолавива напоминаетъ чер-
касцу смђшяую задирчивость барана, и поэтому полтавца чер-
васецъ васм%шливо называетъ гуцалоиъ, а подолянива—бу-
цомъ 2). Это 06McgeHie, съ большими иди меньшими
ми 3) услышитъ важдый, вто вздумаетъ ва равспросить
врестьянина о причинахъ насмВшливаго прозван(я подоляпъ
„буцами” и полтавцевъ „гуцу тми“. Догадка же г. Соболев-
сито, будто „буцы“ и „гуциы” означаютъ бойковъ и гуцу-
1) И одно и дру•гое слово чрвычайпо частн и ии±от• много проовоцвыхъ.
Гуцатн—иеувлохе топтатьса на однои Все, а еъ вин. пахехеиъ—покачавать
ребевва ва руин или ва вомв±. тоиъ ze омыв“:
То авъ ве хоче втыхнуть надуса:
П дгуцвуючи вздовхъ по хатв перейдуса.
(Фауст•, перводъ И. •раива, Львовъ 1882, стр. 132). ze, что „Ч-
циоы (сообщил В. И. Цымбал, сказавши, что одинъ дично звавоиый ему крест»
сеп Еоиовва јохввц. у. получил уличное ироавице ,.гуцни"'). Мевдъ
uetie „буць!'Ь выражаетъ баранье 6013Hie. „буцаутыИ—6одать, бод-
вуть. „Ходить авь овечка, а буцьвае авъ (awzoa.) „ВуцьоН—все, что вв•
пачиваютъ впери“, и воэтоиу „буцьои иохет• и боџявио быт, в
Мавва съ туго вабитвиъ веаудвомь вак иадугнпи девами, в абдово (Жедех.);
гыушекъ (Закр.).
3) Подтавецъ тоже вмывавп „гуцаиои•” веуклопго чеаойка (свид±тель-
ство В. П. Цымбап), а воднаиииъ говор•тъ червавцу въ отв±тъ: „ ты буцмк
Е) Напри“ръ, однажды приидось слышать объасвевК ва очаъ иодо.
ивина : „Та вн ва Иого выку подивитьса[ акъ не (—вотъ-воп)
aceeBie, васаощеы хазе вн•шваго вида иодопввна.