ЛИТЕРАТУРНОЕ ЕДИНЕНIЕ СЛАВннъ.
13
особенности греческаго языка, внесенныя въ сла-
благодаря переводамъ, и т. д. Ккоторыя изъ этихъ
Крижанича могутъ быть оправданы и приняты со-
временною наукою о языкь.
Чел(Мпъ жизни и политической $ятедьности
нансдавистъ X"ll ввка не считалъ вопросовъ грамматическихъ,
вопроса о чисто1% языка и стиля—стодь важными, чтобы изъза
нихъ возможенъ быль раскол въ церкви, очевидцеиъ нотораго
онъ был. Онъ, сводя въ систему свои размы-
шденЈя объ языка, хотМъ содмствовать успокое-
народныхъ ссорь и мира въ русской церкви.
Но онъ имюъ въ то же время и боле широквт задачи въ виду.
Сожаля о томъ, что, живя въ отъ образованныхъ лю-
дей и въ онъ не могъ составить словаря, столь необ-
ходимаго для onpe$Jt)HiH лексическаго богатства языка, онъ
себя Т'Вмъ, что онъ протеръ „ледъ посл-
дующимъ Вся его задача сводится кь тому, что-
бы установить правила русскаго книжнаго языка, который онъ
нашедъ въ тогдашней русской церковно-сдавянской письменно-
сти, приспособивъ его кь всеславянскому. Обра-
щаяоь кь читателю въ особомъ (ко чтительем предо-
Поминок), Крижаничъ просить его не удивляться этому спо-
собу письма и „T0BopeHiH"
ибо онъ пишетъ такимъ языкомъ,
который, какъ онъ на$етсн, будетъ понятенъ Русскимъ, Сдо•
винцамъ (т. е. Югославянамъ), Ляхамъ и Чехаиъ. Онъ старал-
ся, по его словамъ, избирать формы словъ и
большинству „дабы от всих било разумдьно".
Такимъ образомъ Крижаничъ искалъ общеславянскаго язы-
ка въ русскоиъ книжномъ XYII вька, стараясь лишь уста-
новить типъ общихъ формъ, примВнительно разумМйю
остальныхъ Славянъ, съ языками которыхъ онъ быль боле или
знакомь. Въ это время еще не возникало вопроса о древ-
не-Сдавянскомъ языкВ, и въ церковнославянскоиъ рус-
ской книги ви$ли типъ обще-Сдавянскаго древняго языка.
Исправители и издатели католическихъ гдагодитскихъ церков-
ныхъ книгъ въ XYII и даже Х УШ вВкахъ, Леваковичъ, Пастричъ