ЛИТЕРАТУРНОЕ ЕДИНЕНIЕ СЛАВннъ.

13

особенности греческаго языка, внесенныя въ сла-

благодаря переводамъ, и т. д. Ккоторыя изъ этихъ

Крижанича могутъ быть оправданы и приняты со-

временною наукою о языкь.

Чел(Мпъ жизни и политической $ятедьности

нансдавистъ X"ll ввка не считалъ вопросовъ грамматическихъ,

вопроса о чисто1% языка и стиля—стодь важными, чтобы изъза

нихъ возможенъ быль раскол въ церкви, очевидцеиъ нотораго

онъ был. Онъ, сводя въ систему свои размы-

шденЈя объ языка, хотМъ содмствовать успокое-

народныхъ ссорь и мира въ русской церкви.

Но онъ имюъ въ то же время и боле широквт задачи въ виду.

Сожаля о томъ, что, живя въ отъ образованныхъ лю-

дей и въ онъ не могъ составить словаря, столь необ-

ходимаго для onpe$Jt)HiH лексическаго богатства языка, онъ

себя Т'Вмъ, что онъ протеръ „ледъ посл-

дующимъ Вся его задача сводится кь тому, что-

бы установить правила русскаго книжнаго языка, который онъ

нашедъ въ тогдашней русской церковно-сдавянской письменно-

сти, приспособивъ его кь всеславянскому. Обра-

щаяоь кь читателю въ особомъ (ко чтительем предо-

Поминок), Крижаничъ просить его не удивляться этому спо-

собу письма и „T0BopeHiH"

ибо онъ пишетъ такимъ языкомъ,

который, какъ онъ на$етсн, будетъ понятенъ Русскимъ, Сдо•

винцамъ (т. е. Югославянамъ), Ляхамъ и Чехаиъ. Онъ старал-

ся, по его словамъ, избирать формы словъ и

большинству „дабы от всих било разумдьно".

Такимъ образомъ Крижаничъ искалъ общеславянскаго язы-

ка въ русскоиъ книжномъ XYII вька, стараясь лишь уста-

новить типъ общихъ формъ, примВнительно разумМйю

остальныхъ Славянъ, съ языками которыхъ онъ быль боле или

знакомь. Въ это время еще не возникало вопроса о древ-

не-Сдавянскомъ языкВ, и въ церковнославянскоиъ рус-

ской книги ви$ли типъ обще-Сдавянскаго древняго языка.

Исправители и издатели католическихъ гдагодитскихъ церков-

ныхъ книгъ въ XYII и даже Х УШ вВкахъ, Леваковичъ, Пастричъ