Colif.

ЛИТЕРАТУРНОЕ ЕДИНЕНШ ОИВЯНЪ.

19

Ииировъ должно был объединить всв разнообразнын племена

и употреблялось до 1843 г., когда aBcTpitt0koe правительство

уви$до въ этомъ политическую опасность дл цВдости

государства, и когда поэтому оно терминомъ: Юго-

славяне.

Людовитъ Гай въ 06MBaeHi'1 о своихъ въ 1840 г.

приравниваетъ терминъ иллирскйђ языкъ,. иодъ которымъ онъ

разумьетъ нарвчћ] Хорватовъ, Сербовъ, Вендовъ (Словенцевъ),

Дашатинцевъ, Босняковъ и др., кь итальянска

языкъ, подъ именемъ котораго понимаются на1Њ[йя:

свое, ломбардское и т. д., равно кань термину язы-

ки соотвжствуетъ терминъ poxauckie языки.

Окончательное же couarneHie между Хорватами и Сербами

относительно выбора одного HaIAIIiH для литературы и единства

въ состоялось въ 1850 г., ири чемъ было заключе-

но въ ројо формальнаго договора, который подписали Ку-

Деметеръ, Ивань Мажураничъ,

Вукъ Караджичъ, Винко Пацель, Францъ Микдошичъ, Стефанъ

Пенковичъ и Даничичъ.

Такимъ образомъ состоялось полное 00T.uaIIIeHie относитељ-

но выбора HapTiH дан сербо-хорватской литературы, но Словен-

цы-кайкавцы не примкнули этому договору, хотя

изъ видныхъ писателей хорватскихъ и был ш

Словенцы (Станко Вразъ). Нельзя при этомъ не замВтить, что

MH0Tie старадись ближе держаться въ своемъ

язы" фориъ и стиля хорвато-сербскаго литературнаго языка,

кавъ напр. Янь Блейвейсъ, „отецъ словенскаго народа”, какъ

его называли въ Крайнв, въ своихъ Novicah.

возникала нерыно мысль о

и болгарской нарождающейся словесности въ этому союзу юго-

славннъ въ единомъ литературноиъ язы%, предполагалсь даже

одного для этихъ словаря, но эти попытки пока

не приведи ни въ чему.

Но не смотря на достигнутое объедине1Је въ дитературномъ

языкВ двухъ чрезвычайно близкихъ между собою во вст;хъ от-

славянскихъ народностей, въ Юто-славянскомъ Mip1;

2

ДИТЕР. ЕДИН. СДАВ.