42

аурниъ МИНИСТЕРСТВА НАПДНА.ГО ППСВ•ЩВШЯ.

дереву. Бодисапа свииъ.• „что ты дьаешь, Старуха поняв,

что обманута, в тичасъ упала н умерла. (Ей нцлежио умереть въ

то MI'H0BeHie и въ собственноиъ шмаш%) 1).

Видя, что мать умерла, учитиь сжегт ея т%ло, ватушпъ

съ останками, почтя его лЬсными цв•Ьтами, зат%иъ онъ усШся въ

юношей у входа въ швлашъ и сказиъ: „милый, н%тъ такой отоль-

ной книги, какъ „стихи о горести. Это женщины, воторыя —

„горести“. Твоя мать, говоря: изучи стихи о горести и посы-

лая тебя ко. ин•Ь, тебя ва твиъ, чтобы ты позниъ раз-

вратншгь женщинъ. Теперь ты им•Ьдъ передъ мазами безиравствен-

ность моей матери. Такимъ образомъ ты теперь будешь знать, что

женщины безнравственны, злы .

Давъ ему это поуче[је, учитель отиустихь его. Юноша премо-

нился передъ учителеиъ и вернулся кь родителямъ.

Мать спросила его: „изучил ты стиха о горести? И „Изучить,

мать“. „Что же ты теперь сд•ьаешь: станешь отшельнвкомъ й будешь

едужить огню или будешь жить своинъ домомъ?В. Юноша отв%иъ:

„Своими глазами я увиолъ развратность женщинъ, н%ть Ола

до дома, стану отшедьникомъи, и, объясняя свое HutpeHie, онъ

произнесъ стихъ:

Дурны женщины, инъ удержу,

И страстны и безстыжи, помш ой всепожирающему огню:

Нокищвъ ихъ, стану отшельпивоиъ, отдавшись одвпочеству.

Порицая такимъ образомъ женщинъ, поклонившись удитедяиъ,

онъ сталь отшельникоиъ и, отдавшись yeMOHik). пкъ саиъ указы-

валъ, оиъ сиомился Mipa Брахмы“.

DuraJlnajataka т Джапшка о труДво вонижаемыли.

(64).

„Н%когда, въ бытность Brahmadatta царемъ въ Бенарес%, Бодаеатта

быль знаменитыиъ учителемъ и (%учадъ наукамъ пять сотъ учениковъ.

Н•ЬкШ юноша брахманъ изъ дальняго царства пришел въ нему

п учился; онъ увлекся одиоП женщиноП и взялъ ее себ•Ь въ жены;

живя въ томъ же горо$ БенареЩ овь два-три раза не пришель

1) Въ пхтавхеввоиъ скобки предложен1п мн опять видя» поссу, г. Чв_

мерсъ ввдючаетъ вто преџожеийо въ тевсть.