42
аурниъ МИНИСТЕРСТВА НАПДНА.ГО ППСВ•ЩВШЯ.
дереву. Бодисапа свииъ.• „что ты дьаешь, Старуха поняв,
что обманута, в тичасъ упала н умерла. (Ей нцлежио умереть въ
то MI'H0BeHie и въ собственноиъ шмаш%) 1).
Видя, что мать умерла, учитиь сжегт ея т%ло, ватушпъ
съ останками, почтя его лЬсными цв•Ьтами, зат%иъ онъ усШся въ
юношей у входа въ швлашъ и сказиъ: „милый, н%тъ такой отоль-
ной книги, какъ „стихи о горести. Это женщины, воторыя —
„горести“. Твоя мать, говоря: изучи стихи о горести и посы-
лая тебя ко. ин•Ь, тебя ва твиъ, чтобы ты позниъ раз-
вратншгь женщинъ. Теперь ты им•Ьдъ передъ мазами безиравствен-
ность моей матери. Такимъ образомъ ты теперь будешь знать, что
женщины безнравственны, злы .
Давъ ему это поуче[је, учитель отиустихь его. Юноша премо-
нился передъ учителеиъ и вернулся кь родителямъ.
Мать спросила его: „изучил ты стиха о горести? И „Изучить,
мать“. „Что же ты теперь сд•ьаешь: станешь отшельнвкомъ й будешь
едужить огню или будешь жить своинъ домомъ?В. Юноша отв%иъ:
„Своими глазами я увиолъ развратность женщинъ, н%ть Ола
до дома, стану отшедьникомъи, и, объясняя свое HutpeHie, онъ
произнесъ стихъ:
Дурны женщины, инъ удержу,
И страстны и безстыжи, помш ой всепожирающему огню:
Нокищвъ ихъ, стану отшельпивоиъ, отдавшись одвпочеству.
Порицая такимъ образомъ женщинъ, поклонившись удитедяиъ,
онъ сталь отшельникоиъ и, отдавшись yeMOHik). пкъ саиъ указы-
валъ, оиъ сиомился Mipa Брахмы“.
DuraJlnajataka т Джапшка о труДво вонижаемыли.
(64).
„Н%когда, въ бытность Brahmadatta царемъ въ Бенарес%, Бодаеатта
быль знаменитыиъ учителемъ и (%учадъ наукамъ пять сотъ учениковъ.
Н•ЬкШ юноша брахманъ изъ дальняго царства пришел въ нему
п учился; онъ увлекся одиоП женщиноП и взялъ ее себ•Ь въ жены;
живя въ томъ же горо$ БенареЩ овь два-три раза не пришель
1) Въ пхтавхеввоиъ скобки предложен1п мн опять видя» поссу, г. Чв_
мерсъ ввдючаетъ вто преџожеийо въ тевсть.