— 48 —
Пусть дуп мой да умертвитеа,
И т•Ьло б±дное гробу иредаетса! 1)
Въ другой взора милой вызываетъ также роковое
ptrneHie.•
„..На очи милы не дають взирати:
Ах, беда, беда! хощу 3)
Или въ томъ же сборникЬ пфсенъ:
„Давно цветоиа сего не вита,
Истинно со снуви часто умирала,
Тавожъ сивы по вса ночи
Идпущии мои очи (2) 3).
Наконецъ, въ того же сборника находимъ такой харак-
терный для стиля Мовной лирики начала XVIII в. Мревъ:
„Ахъ, умираю, весь истце>ваю!
Обращаемся теперь кь случаямъ, въ которыхъ можно вид%ть
сл%ды польско-малорусскаго B.IiHHia. Смерть отъ любви, вакъ опре-
Тленная, за%зженная формула, чувствуется уже въ одномъ ПОДЬСЕОМЪ
занесенномъ въ руссМ сборникь, едва ли не конца
xvrr вы:
...яЈа па twym grobie
Napisze sobie,
2е umrzeC musze т Smierci" 6).
Угрозу смертью отъ любви съ тою же риемой находимъ и среди
виршъ Дзюбаревича:
„ДИВЧИНОНЬЕО, пригорни ма Е СОВ
ав ти ма не пригорнешъ, обачишъ ма в гроб“ Э.—
Эго мотивъ нерЈШй и въ позднМшеЙ малорусской народной
птсн%, туда не безъ литературныхъ виршъ. У
х) Ibil, и. 53.
3) тв., 823, д. 122.
в) Рух. тв. м., .К 828, д. 72 об.
4) Ibid., и. 127 об., посц% каждой строфы; въ рук.
6) Въ русской см. ваши т. 1, стр. 190 -1, рук
И. П. Б., Ч. 25.
6) ИзсПдов., 2, стр. 163, 2.