— 25 —
Архангел, и что благовЫе выдвио въ ней смущен1е. Данныя
эш всегда принимались въ соображенје художниками, но они,
сами по себВ, были недостаточны для воспроизведен!я ц%дьной
картины а потому художники внести сюда новые
мотивы, опредТляющ1е перевоџ благовЪще-
«сь рукофљеиъ и у источника». Откуда эти мотивы?
Спец1алисты единогласно, хотя и ве всЪ съ одинаковою Оши-
отвъчають на этоть ссылкою на
апокрифы. Однако не смотря на столь зайчатељвое
авторовъ, мныо это до сихъ порь нельзя считать доваваншмъ.
Оно основывается единственно на вн%шнемъ раз.
сматриваемыхъ иКонописныхъ переводовъ съ предан1ями апо-
врифическихъ ЕвангелЈй; притоиъ и это не прове-
дено въ литератур•ђ съ удовлетворитвлшою полнотою и точно-
Д'Ьйствительно ли апокрифы были непосредственным
источникомъ для чђмъ объяснить необычайную
устойчивость этихъ иконогр*ческихъ ли,
что апокрифы всегда пользовались YBazeHieMb въ средђ худож-
нивовъ, иди ч%мъ либо иныиъ, на эти вопросы нђть отйтовъ;
между какъ именно въ нихъ, а не въ механическоцъ сбли-
женји сходныхъ явлен1й, завшочается су:џость Прото-
евангеје 1акова младшаго говорить, что отда lyMcEie свя-
щенники вознам%рились устроить вав%су для 1ерусалимскаш
храма, то выбрали дла этой цвли непорочныхъ дввъ изъ пае-
мени Давидова; вйстђ съ явилась и Мар1я, которой
и вручил пурпуръ, червленицу и друг1е
матер[а.иы, необходимые для изготовленјя вайсы. пос.“
этого приступила кь рабой, Rb которой она, какъ видно изъ
другихъ источниковъ, привыкла еще живя въ храмъ 1). Однажды
она, ввявши водоносъ (xnmw—hydria), 'пошла почерпнуть воды
1) Pwud0-Matthei evangelium с. Tigebendorf., Evangelia apocrypha р. 62.