— 26 —
и услышала толосы радуйся, благодатная, Господь съ тобою;
благословенна ты въ женахъ. Мар1а озирается, чтобы узнать,
откуда этоть голосъ. Съ треиетомъ возвратилась она домой,
поставила водоносъ и, взявши пурпуръ, с%ла на свое
(hri Эрбии) и стала пряеть. И воть ангель Господень пред-
стиъ предъ нею и сказалъ: не бойся, Мар1я; ты обрЪла благо-
дать у Господа и зачнешь по слову Его. Слыша это, Mapia
размышляла въ себЪ: неужели я зачну отъ Господа Бога и
рожду, какъ рождаетъ всякая жена. Тогда ангель Господень
сказал ей: не такъ, о сила Вышняго осгЬнитъ Мя,
посему и рождаемое отъ тебя святое наречется Сыномъ Выш-
няго; и назовешь Его 1исусоиъ, потому что Онъ спасетъ народъ
свой отъ гр%ховъ. И сказала се раба Господня; да
будеть по слову твоему 1). Но для вопроса о
вависимости изображен1й отъ этого апокрифа нужно было бы
знать: было ли извЪстно въ то время, вакъ по-
явились первые прийры нашихъ переводовъ не
могли ли почерпнуть художники своихъ изъ иныхъ
источниковъ, помимо протоевангел1я, и если нтть, то какъ до-
пустить генетическую связь аповрифа съ одной стороны, и
принятыхъ •въ церкви съ другой. Содержанје
ивв%стно было несомнЪнно съ IV в.: на него
ссылаются, прямо или косвенно, Епифан[й
и псевдо-ЕпифанТ, urioxitckit, Андрей крит-
ск1й и мн. др. 2). Тишендорфъ доказываеть, что оно было
изйстно Оригену, Клименту алекс. и даже 1устину мученику.
Въ самоиъ его ваключаются признаки его древности:
1) Protoevang. Juobi с. Х— М. Tischendotf., Evang. apocr., р. 19 — 22.
Thilo, Codex Apocr. Novi Тевеат. р. 211—217. Перескавъ этвхъ событ[й• по
апокрифамъ: НоЫп, Пав Let»n Jesu пась den Vulot, Les
Evangiles вроет. Pari8.1Ю8.
я) Выдержки у Тишендорфа prolegg. ХП.