— 26 —

и услышала толосы радуйся, благодатная, Господь съ тобою;

благословенна ты въ женахъ. Мар1а озирается, чтобы узнать,

откуда этоть голосъ. Съ треиетомъ возвратилась она домой,

поставила водоносъ и, взявши пурпуръ, с%ла на свое

(hri Эрбии) и стала пряеть. И воть ангель Господень пред-

стиъ предъ нею и сказалъ: не бойся, Мар1я; ты обрЪла благо-

дать у Господа и зачнешь по слову Его. Слыша это, Mapia

размышляла въ себЪ: неужели я зачну отъ Господа Бога и

рожду, какъ рождаетъ всякая жена. Тогда ангель Господень

сказал ей: не такъ, о сила Вышняго осгЬнитъ Мя,

посему и рождаемое отъ тебя святое наречется Сыномъ Выш-

няго; и назовешь Его 1исусоиъ, потому что Онъ спасетъ народъ

свой отъ гр%ховъ. И сказала се раба Господня; да

будеть по слову твоему 1). Но для вопроса о

вависимости изображен1й отъ этого апокрифа нужно было бы

знать: было ли извЪстно въ то время, вакъ по-

явились первые прийры нашихъ переводовъ не

могли ли почерпнуть художники своихъ изъ иныхъ

источниковъ, помимо протоевангел1я, и если нтть, то какъ до-

пустить генетическую связь аповрифа съ одной стороны, и

принятыхъ •въ церкви съ другой. Содержанје

ивв%стно было несомнЪнно съ IV в.: на него

ссылаются, прямо или косвенно, Епифан[й

и псевдо-ЕпифанТ, urioxitckit, Андрей крит-

ск1й и мн. др. 2). Тишендорфъ доказываеть, что оно было

изйстно Оригену, Клименту алекс. и даже 1устину мученику.

Въ самоиъ его ваключаются признаки его древности:

1) Protoevang. Juobi с. Х— М. Tischendotf., Evang. apocr., р. 19 — 22.

Thilo, Codex Apocr. Novi Тевеат. р. 211—217. Перескавъ этвхъ событ[й• по

апокрифамъ: НоЫп, Пав Let»n Jesu пась den Vulot, Les

Evangiles вроет. Pari8.1Ю8.

я) Выдержки у Тишендорфа prolegg. ХП.