76

•PRO Q. LIGARIO, с. 1. S 1.

tulit, Q. Ligarium in Africa fuisse, idque С. Pansa,

praestanti vir ingenio, fretus fortasse familiaritate еа,

quae est ei tecum, ausus est confteri; itaquo quo

те vertam nescio. Paratus enim veneram, сит tu id

neque per te scires neque audire aliunde potuisses,

щее для n0Hi1TiH

„родственникъ“•, можетъ быть

3awBHeH0 словами cognatus

(иди consanguineus, со сто-

роны матери, вообще съ жен-

ской стороны, тогда какъ

agnatus означаетъ родствен-

ника, со стороны отца), или

afiinis, родственника по браку,

по свойству. Здвсь содпа-

tus, по сар. VII. 21. Ибо Л.

Туберонъ, т. е. отецъ обви-

нителя, Кв. Туберона, быдъ

вгвроятно женатъ на комъ-ни-

будь изъ gens Tullia, сдјдов.

быль Цицерону affnis, тогда

кань сынъ ему приходился

cognatus. Цицеронъ съ на-

M'BpeHieMb упоминаетъ объ

этомъ родствв, чтобы пока-

зать, что онъ невинность Ли-

предпочитаетъ родству

съ Туберономъ.— Q Lig. in

Africa fuisse. Отъ какого

слова зависитъ этотъ вини-

те.аьный съ неопреоленнымъ

наки.? Циц. влагаетъ въ уста

Туберона смсвшное

но Туберонъ ввроятно обви-

нядъ въ томъ, что

онъ въ Африк•ћ — поднялъ

оружЈе противь Цезаря и

государства. In Africa fuisse

есть начало шестистопнаго

стиха (senarius), подобно тому,

какъ слгвдующее за твмъ: quo

те vertam nescio есть конецъ

триметра. Ср. Quintil. IX. 4.

73. 74. 75 и Cic. orat. 56.

189.

ldque С. Pansa: „И даже

твой другъ, пре-

восходный Панза, (конечно

по дружбев, кань ходатай,)

осмјлидся признаться, что

быль въ Африк'В.“

К. Панза, изв•встный

другъ и приверженецъ Це-

заря, быль вигв-

ств съ А. въ 43 г.

до Р. Х., консуломъ. Оба кон-

сула пали въ при

Мутин'ћ (Моденв). Pansa

Панса или Панза? Вврнве,

что Панза, цотому что соглас-

ная s, въ начадгђ слога, д

также и въ средингв его, впе-

реди и посдв другихъ со-

произносилась

гдасныхъ,

твердо; а между двумя глас-

ными и посо п, она произ-

носилась лягко; с“дов._ су-

мусъ, сунтъ, но Цезарь, кон-

зулъ, менза и• np.—Ausus

соц.— audeo всегда ставит-

ся впереди зависящаго отъ

него неопредвденнаго накло-

HeHiH•, напр. audeo dicere, поп

dub:tare, etc. ausim напро-

тивъ (чего у Циц. не встргв-

чается) ставится позади не-

опред. наклоненЈя въ соеди-

съ напр.

поп dicere ausim=non dixe-

rim. Какое perfectum — detu-

lit и ausus est ?

Paratus, ut ео соп-

silio, ut. Посив paratus обык-

новенно ставится неопред.

HaRZ0HeHie иди ad съ герун-

— Цицер. даетъ себсВ

видь, кань будто онъ поста-

вдень въ самое затрудни-

тельное внезан-