66
В. А. жуковсмй.
поэтовъ вскъ временъ и народовъ, — было наслаждаться на-
стоящимъ, ловить минуты, «срывать розы жизни, пока молдъ», 1)
и не разрушать безмятежнаго покоя мрачными думами о буду-
щемъ. 2)
* Jl..5li
«Предайся и твори добро, — (потому что) жизнь не
долга.
(Наслаждаясь и веселясь,) покончи со временемъ прежде,—
чтмъ время покончить съ тобою.»
поэтъ нашь оставилъ этотъ лозунгъ и, хотя
тоже совновалъ думать о кратковременности земнаго
но совс%мъ для другой ц±ли, — для
3хВсь ум±стно сказать н“Ьсколько словъ о той напраслин%,
которую возводить на Энвери переводчикъ Омара Хайяма —
Nicolas. По его 3aM'bkIaHii0,8) Аухадэддинъ принадлежалъ кь
сектЬ cy•ieBb (pan.th6isme cosmologique) и диванъ его
«respire dans toute son 6tendue ип fatalisme rbvoltant». Отрицать,
что Энвери быль cy•ieMb, нельзя, такъ какъ онъ собственными
устами сказалъ: 4)
«Голубое рубище Су»и—для меня предпочтительн±е тысячи
атласовъ.»
Ф e..sl
1)
Rosenzweig'a, 1, р. 12: ,
2) см. Е, т. 460'.
8)
Les quatrains de khbyam, р. 19.
4) стр. 20.