66

В. А. жуковсмй.

поэтовъ вскъ временъ и народовъ, — было наслаждаться на-

стоящимъ, ловить минуты, «срывать розы жизни, пока молдъ», 1)

и не разрушать безмятежнаго покоя мрачными думами о буду-

щемъ. 2)

* Jl..5li

«Предайся и твори добро, — (потому что) жизнь не

долга.

(Наслаждаясь и веселясь,) покончи со временемъ прежде,—

чтмъ время покончить съ тобою.»

поэтъ нашь оставилъ этотъ лозунгъ и, хотя

тоже совновалъ думать о кратковременности земнаго

но совс%мъ для другой ц±ли, — для

3хВсь ум±стно сказать н“Ьсколько словъ о той напраслин%,

которую возводить на Энвери переводчикъ Омара Хайяма —

Nicolas. По его 3aM'bkIaHii0,8) Аухадэддинъ принадлежалъ кь

сектЬ cy•ieBb (pan.th6isme cosmologique) и диванъ его

«respire dans toute son 6tendue ип fatalisme rbvoltant». Отрицать,

что Энвери быль cy•ieMb, нельзя, такъ какъ онъ собственными

устами сказалъ: 4)

«Голубое рубище Су»и—для меня предпочтительн±е тысячи

атласовъ.»

Ф e..sl

1)

Rosenzweig'a, 1, р. 12: ,

2) см. Е, т. 460'.

8)

Les quatrains de khbyam, р. 19.

4) стр. 20.