Псалтирь Фирмт не въ шиввахъ.
спои вь другихъ биб.'йшгекахъ.
Другаш подМи•о
(h 13•го стиха 54 псалп мною еще Bpi06viT€HH поприп оп тйнат
сов"пив, г-на бибТтекара Иубпчвой библйпеки, Аеана•
eia Эеодоровача Бычкова: «Псалмы Давида», буквальный переводъ кандидата
С.-Пегербургскаго Университета Мандельштама. Бердивъ. 1872, Третье из-
Г. Мандельштаиъ хотя и озаглавидъ: буквальный перевода, но мнойя
имъ переведенныя, не означаютљ буквальнаго перевода. Такъ напр.
въ Пс. 72•мъ, по Славянскому счету, въ стих% 19: исчезли будто отб потопа,
въ Русск. переведено: исчезают ота внаапнып ужасовб, въ Пс. равв. Пум-
пянсваго•,• исчезнуть отг ужасовг, въ Пс. преосв. AHBpocia: пошооша еть
страта. Почему г. Мандельштамъ перевелъ: отб потопа? не изв%ство. По Рей-
евр. бэ:ала значить: страта, ужаса; и по тоже 3HoeBie
Меть. См. Лев. гл. 26, ст. 16. Въ 73 пс. ст. 19 Мандельштамъ перевелъ:
воинства, а равв. Пумп. переведъ: общины, въ Русск. Пс. стада, въ Пс.
преосвящ. Aopocia: живота, евр. сайт, буквально значить: УШНО. Въ 76
пс. ст. З Мандельштамъ перевелъ: сквозь тку жою ночью текли следы безпре-
рывно, равв. Пуп. ночью простерта рука мок в успшета,• въ Русск. Пс.
вочю рука шл ростерта и не пускается, преосв. Aopocii: .иои но-
тростерта, и не изжжозостт. Почему тавъ перевелъ Мандедьштиъ и съ
какой Еврейской Псалтири, а буквиьности вь его переводф, въ
приведенныхь Псгахъ, нттъ.
Навь раввиљ тавъ и Мандельштамъ очень иного пользова-
дись, почти буквально, ншиъ Русскииъ переводомъ Пситири. Только Равв.
ПрпянсАй не рто подыовадса и нашею Славянскою Псалтирью и приво-
дизъ слова, заимствованныя имъ изъ Сдавансвой Псалтири.
Въ Греческомъ текстђ мвт помогиа много моя јревтС.шмнская Пса»
mtpb, сличенная во иногихъ Встахъ съ древнишими толковниками: Акизою,
С,вж.иатом 9eodomi0H0*6, дочти буквально сходными съ Еврейскимъ тек-
сонь.
Въ Славянсвомъ тевст•Ь помогала таже Древне•Славянсиа Пситирь,
дополненная мною пос.тВ изъ Псалтирей Митрополита КипДана
XIY в. ао&оритовой 4472 1. Брюнановой, переведенной сь Латинскаго. '536 з.
и Максима Грека по списку 4592 г. Что васается до Древле-Славявевой
Псалири гь Греческииъ и Еврейскить, издохежваго иною на Славянском хе
азыкт, то въ этомъ а сд%ла.лъ преоев. Нашь церков-
Ho-CBB8Hckit авыкь, доротй BMbPocciH, со времени хрмлјани•ва,
сдьадш авщенн•ћйшикь язывоиь и дрсехЬ П(ытврь, ежедневво-читаеиаа въ
церои на церковно-Сдаваммиъ дан“, хотя в не вахЬ мя всъ поит-
ноп, дм шинно правосхиныхъ христбать дучт, ч±иъ на Руштмъ поит-
аоиъ. Такъ чувствують и итинно блаточштвые тци. Cia сличи-
тельная Пилтирь сплана съ тою
чтобы асв±е виПть и
ч•иъ