Псалтирь Фирмт не въ шиввахъ.

спои вь другихъ биб.'йшгекахъ.

Другаш подМи•о

(h 13•го стиха 54 псалп мною еще Bpi06viT€HH поприп оп тйнат

сов"пив, г-на бибТтекара Иубпчвой библйпеки, Аеана•

eia Эеодоровача Бычкова: «Псалмы Давида», буквальный переводъ кандидата

С.-Пегербургскаго Университета Мандельштама. Бердивъ. 1872, Третье из-

Г. Мандельштаиъ хотя и озаглавидъ: буквальный перевода, но мнойя

имъ переведенныя, не означаютљ буквальнаго перевода. Такъ напр.

въ Пс. 72•мъ, по Славянскому счету, въ стих% 19: исчезли будто отб потопа,

въ Русск. переведено: исчезают ота внаапнып ужасовб, въ Пс. равв. Пум-

пянсваго•,• исчезнуть отг ужасовг, въ Пс. преосв. AHBpocia: пошооша еть

страта. Почему г. Мандельштамъ перевелъ: отб потопа? не изв%ство. По Рей-

евр. бэ:ала значить: страта, ужаса; и по тоже 3HoeBie

Меть. См. Лев. гл. 26, ст. 16. Въ 73 пс. ст. 19 Мандельштамъ перевелъ:

воинства, а равв. Пумп. переведъ: общины, въ Русск. Пс. стада, въ Пс.

преосвящ. Aopocia: живота, евр. сайт, буквально значить: УШНО. Въ 76

пс. ст. З Мандельштамъ перевелъ: сквозь тку жою ночью текли следы безпре-

рывно, равв. Пуп. ночью простерта рука мок в успшета,• въ Русск. Пс.

вочю рука шл ростерта и не пускается, преосв. Aopocii: .иои но-

тростерта, и не изжжозостт. Почему тавъ перевелъ Мандедьштиъ и съ

какой Еврейской Псалтири, а буквиьности вь его переводф, въ

приведенныхь Псгахъ, нттъ.

Навь раввиљ тавъ и Мандельштамъ очень иного пользова-

дись, почти буквально, ншиъ Русскииъ переводомъ Пситири. Только Равв.

ПрпянсАй не рто подыовадса и нашею Славянскою Псалтирью и приво-

дизъ слова, заимствованныя имъ изъ Сдавансвой Псалтири.

Въ Греческомъ текстђ мвт помогиа много моя јревтС.шмнская Пса»

mtpb, сличенная во иногихъ Встахъ съ древнишими толковниками: Акизою,

С,вж.иатом 9eodomi0H0*6, дочти буквально сходными съ Еврейскимъ тек-

сонь.

Въ Славянсвомъ тевст•Ь помогала таже Древне•Славянсиа Пситирь,

дополненная мною пос.тВ изъ Псалтирей Митрополита КипДана

XIY в. ао&оритовой 4472 1. Брюнановой, переведенной сь Латинскаго. '536 з.

и Максима Грека по списку 4592 г. Что васается до Древле-Славявевой

Псалири гь Греческииъ и Еврейскить, издохежваго иною на Славянском хе

азыкт, то въ этомъ а сд%ла.лъ преоев. Нашь церков-

Ho-CBB8Hckit авыкь, доротй BMbPocciH, со времени хрмлјани•ва,

сдьадш авщенн•ћйшикь язывоиь и дрсехЬ П(ытврь, ежедневво-читаеиаа въ

церои на церковно-Сдаваммиъ дан“, хотя в не вахЬ мя всъ поит-

ноп, дм шинно правосхиныхъ христбать дучт, ч±иъ на Руштмъ поит-

аоиъ. Такъ чувствують и итинно блаточштвые тци. Cia сличи-

тельная Пилтирь сплана съ тою

чтобы асв±е виПть и

ч•иъ