7)

6

СЛИЧЕННАЯ ПО ЦЕРВОВНО-СЛАВЯНСКИМЪ ПЕРЕВОДАМЪ, СРАВНИТЕЛЬНО

СЪ ГРЕЧЕСКИМЪ ТЕКСТОМЪ И ЕВРЕЙСКИИЪ') И СЪ ПРИИВЧАНШИ.

каоЈ9•ша7.

алб,их дакАдокх % надпнсАн7,ћ S я).

П. А. Симъ псалмомъ, который шгь и совращете пя сея книги, изъ-

яснеть Давидъ качштво и cwrowie яраведныхъ и нечитивыхъ шдей.

лажбнв м{жи, н: на сок*чти нгчюти-

кыр, ; на п8тЙ гр*шныр не ст), а на П-

Манчж г8кАтмей НЕ сКДЕ 3): Но •зак6нК

Тоспбднн • ) кби ки закбнК Вг&Ј по-

текстоиъ, то въ втомъ смужитъ руководствомъ пере-

ведеввая Амвмеиъ Псал-

тирь съ Еврейсваго на СдавянсЈИ, при посши архи-

мавдрвта Довскаго Варлаама Дащевсваго, звавшаго, вакъ

сказано въ S 62 предъ Псалтирью, совершенно ЕврейскЈй

ввыкъ. Надъ симъ переводомъ, какъ сказано въ томъ

же параграфВ, Apxienzck011b •Амвмй трудился пять Лть. Заимствоваввыя изъ его

Псалтири нова и и прим“атя озвачевы мною совращевно: П. А.—Пси-

тирь Его переводъ мною иров»енъ по Еврейсвимъ источникамъ. в) Безв

надписанж•. такъ перевиъ Максимъ Гревъ. 3) В“сто въ 5 и 6

editione ларауфоу, беззаконныхъ;а у прорва въ ХУ гл. ст. 21

)тщбу переведено: зЛйшихъ (тиранвовъ). ' ) Въ Псалтири Арх. переведено:

Вовјеиъ. Внизу у него сдТно npHMN8Hie: «Въ Еврейскомъ означать cie сыво

ч— 1егова, и мя того зд•всь и везо въ Псалири большими буквами въ пере-

водв мя pauwlia изображено».