7)
6
СЛИЧЕННАЯ ПО ЦЕРВОВНО-СЛАВЯНСКИМЪ ПЕРЕВОДАМЪ, СРАВНИТЕЛЬНО
СЪ ГРЕЧЕСКИМЪ ТЕКСТОМЪ И ЕВРЕЙСКИИЪ') И СЪ ПРИИВЧАНШИ.
каоЈ9•ша7.
алб,их дакАдокх % надпнсАн7,ћ S я).
П. А. Симъ псалмомъ, который шгь и совращете пя сея книги, изъ-
яснеть Давидъ качштво и cwrowie яраведныхъ и нечитивыхъ шдей.
лажбнв м{жи, н: на сок*чти нгчюти-
кыр, ; на п8тЙ гр*шныр не ст), а на П-
Манчж г8кАтмей НЕ сКДЕ 3): Но •зак6нК
Тоспбднн • ) кби ки закбнК Вг&Ј по-
текстоиъ, то въ втомъ смужитъ руководствомъ пере-
ведеввая Амвмеиъ Псал-
тирь съ Еврейсваго на СдавянсЈИ, при посши архи-
мавдрвта Довскаго Варлаама Дащевсваго, звавшаго, вакъ
сказано въ S 62 предъ Псалтирью, совершенно ЕврейскЈй
ввыкъ. Надъ симъ переводомъ, какъ сказано въ томъ
же параграфВ, Apxienzck011b •Амвмй трудился пять Лть. Заимствоваввыя изъ его
Псалтири нова и и прим“атя озвачевы мною совращевно: П. А.—Пси-
тирь Его переводъ мною иров»енъ по Еврейсвимъ источникамъ. в) Безв
надписанж•. такъ перевиъ Максимъ Гревъ. 3) В“сто въ 5 и 6
editione ларауфоу, беззаконныхъ;а у прорва въ ХУ гл. ст. 21
)тщбу переведено: зЛйшихъ (тиранвовъ). ' ) Въ Псалтири Арх. переведено:
Вовјеиъ. Внизу у него сдТно npHMN8Hie: «Въ Еврейскомъ означать cie сыво
ч— 1егова, и мя того зд•всь и везо въ Псалири большими буквами въ пере-
водв мя pauwlia изображено».