— 92 —

алом и Дак{да краз8млКюауТ% 1) Ка.

П. А. „Въ семь Псы“, который есть вторй покин-

ный, описываеть Давидъ блаженство людей, прощенныхъ

отъ гр%ховъ, доказывая cie Tep3&HieMb своея за грВи со-

втстив .

1. Нламни 2) Е,иь 3) астакишас,ћ везза-

конћћ„ ) кот бром8 ПРНКРЫШМА грки\.

2. Блаженж ЧЕЛО6'ККИ9 Ем8 же не Тос-

подь гр4кА: ниже есть лесть кв д 8шК• 6) Ерш.

З. ђгдА 7) о? молча хх 8) (тогда 9)

1) II. А. здВсь напечатано: п 'ђснь

вразум

Раввинъ П. переведъ: поэма. Въ 11салтири Преосв. вни-

зу есть „Таковое изображено на

13 псадмахъ, изъ коихъ сей первый. На Еврейскомъ Я8ЫЕ'Ь

означается cia надпись словомъ: мо скиль. Смотри въ

S 52. толкователи перевели cie сло-

во:. раз ума, то есть псаломъ въ себВ настав-

negie разума исполненное. Иные переводятъ пВснь н а-

у чающая, или лучше вразумляющая. Дру1Је почита-

ють слово cie или родомъ Вени.

Таковую надцись им•ђютъ тринадцать псалмовъ: 32, 42,

44, 45, 53, 54, 55, 74, 78, 88, 89 и 142.“ 2) Русск.

пс. Фирс. 1683 г. Рус. пс. пе. А. и Русск. IIc. Раи.

11умп. З) Рус. IIc. Фирс. 1683 г. 4) Рус. IIc. Фирс.

1683 г. Рус. IIc. и П, А. 5) Рус. Но. Фирс. 1683 г.

б) Въ IIc. Брун. XVI в. Пса. Евр. руахъ, значить

д у х ъ; Sym. харГп, вв сбедчв, переведъ; а у друтихъ

Греч. толковниковъ въ ду х 'Ь, согласно Еврей-

скоку тевсту. 7) Рус, Пс. Авр. Фирс. 1683 г. 8) Рав-

видь. П. нмъ симъ слово» внизу дђлаетъ „

своихъ грвхахъ“. 9) Русск. IIc. Равв. П.