— 92 —
алом и Дак{да краз8млКюауТ% 1) Ка.
П. А. „Въ семь Псы“, который есть вторй покин-
ный, описываеть Давидъ блаженство людей, прощенныхъ
отъ гр%ховъ, доказывая cie Tep3&HieMb своея за грВи со-
втстив .
1. Нламни 2) Е,иь 3) астакишас,ћ везза-
конћћ„ ) кот бром8 ПРНКРЫШМА грки\.
2. Блаженж ЧЕЛО6'ККИ9 Ем8 же не Тос-
подь гр4кА: ниже есть лесть кв д 8шК• 6) Ерш.
З. ђгдА 7) о? молча хх 8) (тогда 9)
1) II. А. здВсь напечатано: п 'ђснь
вразум
Раввинъ П. переведъ: поэма. Въ 11салтири Преосв. вни-
зу есть „Таковое изображено на
13 псадмахъ, изъ коихъ сей первый. На Еврейскомъ Я8ЫЕ'Ь
означается cia надпись словомъ: мо скиль. Смотри въ
S 52. толкователи перевели cie сло-
во:. раз ума, то есть псаломъ въ себВ настав-
negie разума исполненное. Иные переводятъ пВснь н а-
у чающая, или лучше вразумляющая. Дру1Је почита-
ють слово cie или родомъ Вени.
Таковую надцись им•ђютъ тринадцать псалмовъ: 32, 42,
44, 45, 53, 54, 55, 74, 78, 88, 89 и 142.“ 2) Русск.
пс. Фирс. 1683 г. Рус. пс. пе. А. и Русск. IIc. Раи.
11умп. З) Рус. IIc. Фирс. 1683 г. 4) Рус. IIc. Фирс.
1683 г. Рус. IIc. и П, А. 5) Рус. Но. Фирс. 1683 г.
б) Въ IIc. Брун. XVI в. Пса. Евр. руахъ, значить
д у х ъ; Sym. харГп, вв сбедчв, переведъ; а у друтихъ
Греч. толковниковъ въ ду х 'Ь, согласно Еврей-
скоку тевсту. 7) Рус, Пс. Авр. Фирс. 1683 г. 8) Рав-
видь. П. нмъ симъ слово» внизу дђлаетъ „
своихъ грвхахъ“. 9) Русск. IIc. Равв. П.