МАКОГО камча. 12. Чидич'б чада, пои ваЙте
мс: Тоспьди на8чД кксх 13. Кто 1)
есть челок•Ккх, иже xotytrrx жич•и; мкнтх ки-
дни длАгн 2); 14. Х ран h 3) Языкх
зла: Й ойстн« ч•кои да НЕ глаголют к 4)
њстА. 15. saa т корн докрь 5),
6) Й преслтКдоуЙ 7) 16. (Ьчн
топбд«н (68fMYEHb 8) на пу]кедньи; ; оуши
на ,twahT68 17, Лик же (гебзное 9) Тос-
на твое,мрћћ заа,•: да азгааднтх 10) с
%землћ 11) 18. Кзык{ютх (пр;кед-
12) R слышич'и 13) Тоспбдь: кс4хи 14)
ЙзнаклКетк 15) ахи. 19. тоспбдк клав
1) Раввинъ Пумп. внизу пояснил: „т. е. изъ васъД
2) Фирсовъ въ 1683 г. такъ перевелъ сей стихъ: вте
есть т иве вы; ynius, вот“ р-н й во. еть док ге вить,
во д д ев в 1 и и ибгеи“ веекызцть, в ВЕД"П
3) Равв. 11умп. перевелъ: сторожи. Евр. ноцаръ но-
роить, хранить. Фирсовъ переведы стреветъ. 4) II. А.
Фирсовъ перевелъ: дивы лести. 5) IIe. Равв.
Пумп. и IIc. XIV в. б) Русск. IIc. и IIc. Равв. 11умп.
7) Раввинъ IIYMn. перевелъ: гоняйся за нимъ. Евр.
родафъ значить, иреслфдовать, гнаться за кгђмъ. 8) Рав-
винь Пуми. перевелъ сей стихъ: Богъ блюдетъ благо-
честџвыхъ, Его слухъ склоняется кь ихъ крику.
9) Русск. IIc. Раввинъ 11умш. иеревелъ: гн'ьв%. У Фирсова
противь слова: лице, на пой снесено: т. е. ГН'Ьвъ.
10) Равв. 11умп. дабы изгладить. 11) Пе. Фирс. 12) IIc.
Фирс. и Русск. IIc. 13) Руст. IIc. IIc. Равв. IIYMIT.
14) Русск. пс. и пс. Рав. пуми. 15) Рус. цс. • и Н. А,