МАКОГО камча. 12. Чидич'б чада, пои ваЙте

мс: Тоспьди на8чД кксх 13. Кто 1)

есть челок•Ккх, иже xotytrrx жич•и; мкнтх ки-

дни длАгн 2); 14. Х ран h 3) Языкх

зла: Й ойстн« ч•кои да НЕ глаголют к 4)

њстА. 15. saa т корн докрь 5),

6) Й преслтКдоуЙ 7) 16. (Ьчн

топбд«н (68fMYEHb 8) на пу]кедньи; ; оуши

на ,twahT68 17, Лик же (гебзное 9) Тос-

на твое,мрћћ заа,•: да азгааднтх 10) с

%землћ 11) 18. Кзык{ютх (пр;кед-

12) R слышич'и 13) Тоспбдь: кс4хи 14)

ЙзнаклКетк 15) ахи. 19. тоспбдк клав

1) Раввинъ Пумп. внизу пояснил: „т. е. изъ васъД

2) Фирсовъ въ 1683 г. такъ перевелъ сей стихъ: вте

есть т иве вы; ynius, вот“ р-н й во. еть док ге вить,

во д д ев в 1 и и ибгеи“ веекызцть, в ВЕД"П

3) Равв. 11умп. перевелъ: сторожи. Евр. ноцаръ но-

роить, хранить. Фирсовъ переведы стреветъ. 4) II. А.

Фирсовъ перевелъ: дивы лести. 5) IIe. Равв.

Пумп. и IIc. XIV в. б) Русск. IIc. и IIc. Равв. 11умп.

7) Раввинъ IIYMn. перевелъ: гоняйся за нимъ. Евр.

родафъ значить, иреслфдовать, гнаться за кгђмъ. 8) Рав-

винь Пуми. перевелъ сей стихъ: Богъ блюдетъ благо-

честџвыхъ, Его слухъ склоняется кь ихъ крику.

9) Русск. IIc. Раввинъ 11умш. иеревелъ: гн'ьв%. У Фирсова

противь слова: лице, на пой снесено: т. е. ГН'Ьвъ.

10) Равв. 11умп. дабы изгладить. 11) Пе. Фирс. 12) IIc.

Фирс. и Русск. IIc. 13) Руст. IIc. IIc. Равв. IIYMIT.

14) Русск. пс. и пс. Рав. пуми. 15) Рус. цс. • и Н. А,