16
первыхъ редав:јй Vita Silvestri посд•Ь того, кань
получила pacnpocTpaHeHie на дапа.дв Vita Constantioi, едва-ди
быдо возможно. Vita Silvestri могла явиться только раньше и
осталась дишь потому, что во времени на
западф она успгћла уже укорениться въ
народномъ А если такимъ образомъ Vita Silvestri су-
ществовада не только въ У, но и въ в , то значить она
вполн•ћ могла быть въ Моисея Хоренскаго въ
вихЬ одной изъ первоначальныхъ, бод'Ье подныхъ, редаки$й, пе-
реведенной съ латинскаго на а можеть быть и съ
греческаго на apMHHcRit.
Займъ, въ о св. Нин%, просуЬтительнищЬ Гру-
Моисей будто-бы пользовался Сократа
въ армянскомъ перевод•ђ и уже интеполированномъ; армян-
скЈй же переводъ Сократа быль сд'Ьданъ въ ЕОНЦ'Ь УП в. Но,
во 1-хъ, Сократа могла произойти очень
рано; ибо что такое Едко это—намђренные,
подлоги, большею же это — невинныя
частныя вдахЬ.иьца рукописи, с$данныя съ доброй
1$лью обогатить свою рукопись новыми изъ дру-
гихъ признаваемыхъ выными ИСТОЧНИЕОВЪ. Эти дополненныя
рукописи читались и переписывались другими и такимъ обра-
зомъ изъ частныхъ рукъ переходили въ общество Могло быть,
что и въ съ половины в. быди
рукописи Сократа съ греческими же или съ армянскими до-
и по нимъ армянское юношество изучало
посшЬдняго времени. Во 2-хъ, изврЬстно, что пере-
водъ Сократа быдъ с$ланъ въ концгЬ VII в Фидо-
номъ; но отсюда еще не сд±дуеть, что это быль первый пе-
реводъ Сократа. Нейроятно, чтобы apM8BcEie переводчики
в. сочли необходимыя книги, вакъ и
Сократа, неважными и не переведи ихъ на языкъ;
нейроятно займъ, чтобы армяне, отложившись отъ вселен-
свой церкви изъ-за Халкидонскаго собора, остались, такъ
сказать, съ голыми руками, безъ - историчесваго въ
видгВ церковныхъ на понятномъ для армянъ явыКЬ.
Новый переводъ въ кон$ УП йва, в±роятно, быль вызванъ
необходимостью вовстановить въ подлинную
Сократа. Въ 3-хъ, почему, наконецъ, не можеть быть, что
«интерподятШ)мъ» быль самъ Моисей который,