16

первыхъ редав:јй Vita Silvestri посд•Ь того, кань

получила pacnpocTpaHeHie на дапа.дв Vita Constantioi, едва-ди

быдо возможно. Vita Silvestri могла явиться только раньше и

осталась дишь потому, что во времени на

западф она успгћла уже укорениться въ

народномъ А если такимъ образомъ Vita Silvestri су-

ществовада не только въ У, но и въ в , то значить она

вполн•ћ могла быть въ Моисея Хоренскаго въ

вихЬ одной изъ первоначальныхъ, бод'Ье подныхъ, редаки$й, пе-

реведенной съ латинскаго на а можеть быть и съ

греческаго на apMHHcRit.

Займъ, въ о св. Нин%, просуЬтительнищЬ Гру-

Моисей будто-бы пользовался Сократа

въ армянскомъ перевод•ђ и уже интеполированномъ; армян-

скЈй же переводъ Сократа быль сд'Ьданъ въ ЕОНЦ'Ь УП в. Но,

во 1-хъ, Сократа могла произойти очень

рано; ибо что такое Едко это—намђренные,

подлоги, большею же это — невинныя

частныя вдахЬ.иьца рукописи, с$данныя съ доброй

1$лью обогатить свою рукопись новыми изъ дру-

гихъ признаваемыхъ выными ИСТОЧНИЕОВЪ. Эти дополненныя

рукописи читались и переписывались другими и такимъ обра-

зомъ изъ частныхъ рукъ переходили въ общество Могло быть,

что и въ съ половины в. быди

рукописи Сократа съ греческими же или съ армянскими до-

и по нимъ армянское юношество изучало

посшЬдняго времени. Во 2-хъ, изврЬстно, что пере-

водъ Сократа быдъ с$ланъ въ концгЬ VII в Фидо-

номъ; но отсюда еще не сд±дуеть, что это быль первый пе-

реводъ Сократа. Нейроятно, чтобы apM8BcEie переводчики

в. сочли необходимыя книги, вакъ и

Сократа, неважными и не переведи ихъ на языкъ;

нейроятно займъ, чтобы армяне, отложившись отъ вселен-

свой церкви изъ-за Халкидонскаго собора, остались, такъ

сказать, съ голыми руками, безъ - историчесваго въ

видгВ церковныхъ на понятномъ для армянъ явыКЬ.

Новый переводъ въ кон$ УП йва, в±роятно, быль вызванъ

необходимостью вовстановить въ подлинную

Сократа. Въ 3-хъ, почему, наконецъ, не можеть быть, что

«интерподятШ)мъ» быль самъ Моисей который,