— 369 —
рукописи ХУП в., Х2 193; въ рукописи c06paHia Ув-
дольскаго XVI в., Х2 187, и c06paHiH Пискарева, XVII в.,
Х2 189, а н±которыя ивъ нихъ —тавже въ Моск. Синод. Б-к%,
въ рукописи XVI—XVII вв., Х2 191].
Переводы Курбскаго почему-то не были сполна напе-
чатаны и сохранились гд. обр. въ рукописныхъ спискахъ.
Курбскимъ переведены были очень MH0Tig, наиболгђе важныя,
Лоанна Дамасквва, и ббльшая часть ихъ была пере-
ведена имъ вновь. По дошедшимъ спискамъ, въ перевод±
Курбскаго извеЬстны: ЕРОМ'Ь ISotocn0BiR Дамаскина, его Та-
лектика, и называемыя Курб-
свимъ „фрагментами“ и почерпнутыя имъ иногда д%йстви-
тельно оттуда: 1) О судномь Дню, 2) ко 1оанну,
епископу Лаодикейскому“, З) О Христовытб Дву воляса и
дљлљтъ и о Другил естественнытг, свойстватб, 4) О ересљл,
5) 110cnaHie о трисвятой пжнљ, 6) Книш, Вб ней же опи-
суется cpucmiaHuHa Сб сарацининомб, и 7) Ста-
пей нпкоторысб остаток; До Клеры сестры (Йеречислаемъ
въ переводовъ въ существуюшихъ спи-
скахъ). Н'Ькоторыа объ этихъ трудахъ Курбскаго
сообщаются имъ самимъ, въ прилагаемыхъ имъ перево-
дань и „сказахъ“ .
Переводъ сопровождается особенно обшир-
нымъ Андрея иљтми исполнена—
переводчикъ подробно разсвазываемъ своего тру-
да. „Единоваа, пишетъ онъ, „случило ми ся прочитати кни-
гу многострадальнаго М а Е с и м а, который много бТдъ и
въ MH0Tie Л'Ьта претершЬлъ отъ и
обржохъ въ неп едино посланейцо кь имъ
же острегаетъ его отъ развращенныхъ писменъ, утверждаю-
ще во правовеЬрныхъ догматжъ, а похваляетъ и сов'ћтуетъ
ему читати R н и гу Дама с ки н о в у, сице глаголюще: Вни-
май православнымъ учителемъ, что, господине, реклъ, нтВсть
24