— 369 —

рукописи ХУП в., Х2 193; въ рукописи c06paHia Ув-

дольскаго XVI в., Х2 187, и c06paHiH Пискарева, XVII в.,

Х2 189, а н±которыя ивъ нихъ —тавже въ Моск. Синод. Б-к%,

въ рукописи XVI—XVII вв., Х2 191].

Переводы Курбскаго почему-то не были сполна напе-

чатаны и сохранились гд. обр. въ рукописныхъ спискахъ.

Курбскимъ переведены были очень MH0Tig, наиболгђе важныя,

Лоанна Дамасквва, и ббльшая часть ихъ была пере-

ведена имъ вновь. По дошедшимъ спискамъ, въ перевод±

Курбскаго извеЬстны: ЕРОМ'Ь ISotocn0BiR Дамаскина, его Та-

лектика, и называемыя Курб-

свимъ „фрагментами“ и почерпнутыя имъ иногда д%йстви-

тельно оттуда: 1) О судномь Дню, 2) ко 1оанну,

епископу Лаодикейскому“, З) О Христовытб Дву воляса и

дљлљтъ и о Другил естественнытг, свойстватб, 4) О ересљл,

5) 110cnaHie о трисвятой пжнљ, 6) Книш, Вб ней же опи-

суется cpucmiaHuHa Сб сарацининомб, и 7) Ста-

пей нпкоторысб остаток; До Клеры сестры (Йеречислаемъ

въ переводовъ въ существуюшихъ спи-

скахъ). Н'Ькоторыа объ этихъ трудахъ Курбскаго

сообщаются имъ самимъ, въ прилагаемыхъ имъ перево-

дань и „сказахъ“ .

Переводъ сопровождается особенно обшир-

нымъ Андрея иљтми исполнена—

переводчикъ подробно разсвазываемъ своего тру-

да. „Единоваа, пишетъ онъ, „случило ми ся прочитати кни-

гу многострадальнаго М а Е с и м а, который много бТдъ и

въ MH0Tie Л'Ьта претершЬлъ отъ и

обржохъ въ неп едино посланейцо кь имъ

же острегаетъ его отъ развращенныхъ писменъ, утверждаю-

ще во правовеЬрныхъ догматжъ, а похваляетъ и сов'ћтуетъ

ему читати R н и гу Дама с ки н о в у, сице глаголюще: Вни-

май православнымъ учителемъ, что, господине, реклъ, нтВсть

24