ЗАП.. РУССЕ. ЛИТЕР. ВОНЦА ХИ— икр. ПОЛ. хуи В.

29

единь, но вездгь от едъваго два сиреч от отца сыну преж Вчное ро-

женпе и духу безлгЬтное исхожение" (л. 128 об.).

Противь словъ текста: егда слышиш глаголюща пошлю вамь

духа сватаго, не по божеству рњзум±и. ибо Борь не посылается. име-

ва сут rb.aanie знаменующе, того ради иж всакии кто глатолеть,

на овне посылает мВста, в коих В'Ьсть. внимаи что аз глаголю н'ь-

Bwyy, на том престол%, не могу глаголати нгЬвоему, првиди пошлю

та ту: то н±сть посылам, но поставити албо приняти — „Сваз. Аки

бы ревль вкупе Йдящему единому престолному достоинству, и равно-

честию, не глаголет са прииди и пошлю та ту. прикладающе Злато-

устыи, из сынь и духь святыи равночестныи отцу по божеству и со-

прстолны везд'Ь сыи во едином божестве все исполняющеи (л. 131).

Противь словъ текста: „ревль, аз во отци а отель со мною есть.

каво же посланныи есть, который глаголеть: отець во MH'h есть: и

каво пави поишь. про то егда глаголеть, посылаю вам духа святаго

дар глаголељ духа сватого. а иж бы еси Вдаль иж дар посылается,

а духь ве Зри иж ипостас духа святого не по-

сылается, но дар, ибо дух яко совершенныи и во всем равныи во

бозеств'Ь волею отца и сына и своею самовластне нриходит, разда-

дары апостолом и во вселеннои йрующии в Христа и про-

славляюще д%ла сывовьни в мире, воспоминающе же и утвержающе

всТх вапов%деи его“ (л. 131 об.).

Противь словъ текста: вто посельство править пред мужемь

епвниь, и злымь, не абие от правды начинаеть, не глаголеть ему,

то есть, но присовокупляеть ему имя доброты. али не в%шь, авих

врасовь послы знаменитые увибають...—въ слову „врасовь“ поясне-

Eie: „Уврашенных риторсвими сдогнями, вопии бы царей гордых ибо

мучителей уши во слышанию склонили и увротили“ (л. 136 об.).

Противь новь тевста: вичесоже нас тавь ободол'Ьваеть яво

плоды. добрых ради дТдь преступиль Адамь — noacHeHie.• „Аки бы

ремь Мраго Мла не сотвориль, то есть от заповыаниа древа ово-

щу ввусидъд (л. 136 об).

Противь словъ текста: волны оные егда красятся, npnpozeBia

своего имя погубляють и цйту имя приемлють, и не вящшеи нари-

цвешь волною, но або порфирою, або шарлатом, або прасинем—въ

посд±двему слово „Прасын враска есть и с

солноврачнымь цв%омь смешенъна“ (л. 137).

Противь сдовъ текста: иж бы Адал смертных будущее о оврест-

вых и о безсмертных йщает—въ слову „оврестных“ „О

вышеестественных сиречь о и о безплотныхь силахьИ (д. 137 об.).