ВЗЪ ОБЛАСТИ ЭТРУСКОЛОГ\В.

355

отъ корня us-, родствоннаго съ husina „w)i0ptt” und „usi” „scll0pRc",

но едва ли это такъ. Въ виду склонности Капуанской надписи кь

встав“ глухого и (ср. У. 18 laruns), и думаю, что слова aius и

aiuser тожествннны съ ais и aiser. Родительные падежн hivus nifus-c

Торпъ считаеть возиохнымъ принимать и за dat. (gen.-dat.), но это

едва ди допустимо, такъ какъ это. очевидно, не имена боговъ, вакъ

видно изъ строки 17-й, гд•Ь упоминается одно hivus безъ nifus. Что озна-

чають эти слои, свазать трудно. При самыми

обычными были BouiHHia вина, молока и медоваго сыта, р•Ьжо, масла.

Кьювь жертвенныхъ животныхъ также вшивалась на алтарь. Вино,

какъ изв±стно, и интруски vinum 1). Что же означаеть

liivus nifusc? Л1олоко? Медь? Масло? Кровь? р•Ьпмть это невозможно

при наличной ua•rcpiua. Такт, какъ молоко и меда, унш•реб-

лаливь сравнительно чаще, то условно можно допустить, что nifus

означаетъ медь, hivus молоко (или наобороть). Закончивъ разборъ

ириводеинаго предлагаю сл•ЬдуюијИ перевод•ь: „освящаю (жертву

изъ) zaei iSai (и), B03“ifi11ie божестввмъ (изъ) молов и меда,

snena покойника; я освящаю rit)nai совершая B08,li3Hie

божествамъ, и snena покойника, совершая богамъ изъ мо-

дока“. Если мое noHHMaHie м•Ьста в%рно, богамъ hivu

и nifu обнимаеть, иовидимому, дв•Ь грани обряда и

hivu и nifu получаеть мистичное значенпв, находясь взаимно въ со-

„живой“ и „мертвой“ воды, почему, можеть быть, было бы

правильн%е только hivu понимать въ смыс.ч± „молоко“, а nifu въ

„кровь“: первое, кань штова молодой жизни, стояло

бы въ прюшй противоположности кь вытетющеП крови, символизи-

рующеП »wpagie, вонецъ жизни, смерть. Впрочемъ, эта догадка не

им%еть иодъ собоИ достаточно реиьноИ почвы и потому „висить въ

Второй пасс,ажъ непонятенъ. Зам%чу лишь, что отъ nati за-

висить деп. sing. nusnal, деп. plur. котораго иуЬсмъ въ той же над-

писи v. 6 nu{IH. N.-acc. nati зависить отъ tula. Какъ прозвище 2),

nati встр%чается у Р. 307 natis (деп. —es., ср. F. 700 6alie: c,aruu:

natis и, можетъ быть, F. 2596 mi ri0ce asut. ре stes. natrp. 3) (е-

La vinum пена iscriziono etrus.•a della шиттја въ -4tli а.

Л. Ассы. deUe Scienxe di аьнпо, ххуш, 871 и.

в) Писке, Foruh. АН, 257 и.

3) па tap Совдеп, 1, 781, natrp Fabretti и Deecke, 1. 1. 258.