ИЗЪ ЭТРУСКОЛОГ[И.

359

рованнья форма бол•Ье обычнаго имени mariS 1), чистый корнь—въ

uuvunemar Сар. 7 (ср. ib. v. 10), что, конечно, домно быть разд±-

лено на scuvune тт. Отъ викихъ о 3HaqoBia корня

mar я до поры, до времени воздерживать. Дале суффиксь -tl wrp•b-

чает.я въ слов•Ь namultl двухъ наџробШ (F. 816 arni): namultl и В'.

1630 0ь. c.alunei. velsi8. namultl). Слово namultl Паули 2) переводить

„unsor J.iebIingU. Основа вь надписи 2279,

t. XLII въ фор“ папншпе, loc. (?) *nanuttn (ср. spurtn Agr. Xl,

10). (Уть основы *папн• образуется прилагатольное loc..

(*namu10-). Если *namul иереветн кь *пати, принадле-

*пати, то •namult означаеть „въ томъ, что (или у того, кто) при-

наџежить кь пипи (относится кь Отсюда возможно новое

06p830Bauie namultl, какъ деп. субстантивированнаго локатива •namult

или произведенное отъ него иридагательное въ „относящшся

кь тому, что (то) принадлежить кь пати (иди находится въ пата)“.

И зд%сь до бдихаИшаго oupexbeuiH смысла пати дать точный переводъ

слова нельзя, слишкомъ скуденъ, чтобы воз-

можно было хотя бы гадательно высказаться о его при но-

мощи сопоставленш. Наконецъ, несомн%нный корень tul мы вс•цЊчаемъ

еще въ иащиси F. 2033 bis F. par. 8 а, гд•Ь въ строкЬ 6 читается.....

... 1'ilmtul 1. suplu сильно“ порчи отъ

вриени контексть возстановить н•Ьть возможности, почему извлечь

какой-либо смысдъ изъ отдььныхъ обрывковъ слов•ь нельзя. Можно

лишь предполагать, что ...ui]mtul д%лится на ...asil-m tul. Первое

слово потеряло начальныа буквы. Означило оно, в%роятно, ка-

кое-лнбо 3B&Hie. Можно пнполагать, что исчезло „онъ быль (ајпсе)

. и (-т) священныП ...asil. Что означаељ 1., не знаю. Едва ли

это сокращеийе имени laril, которое въ предыдущей стром; выписано

ц•Ьликоиъ 3). СхЬдующее suplu давно отожествляется сь глоссой

Феста Subulo Tusce Ubicen dicitur. Бунге 5) предполагать, что

схЬдуеть читать asilm suplu; это даеть смыслъ: „флеИ-

х) 1'lndin, Т G0tter, 43.

3) Altital. st. 111, 55.

3) Дэкхе, Etr. Fonch. и. Stud. €1, „16 считаетъ это 1. за сокра—е пиени [а-

ris, lars, ио эону протоор±чить во•вервыхъ, lart» вь стр. 5 той же надписи, во-

вторыхъ, его собствеавое ncztoaaie сокращенЈй этрускихъ виеаъ. См. Etr. For-

schungeu, iII, 372.

Р. 809 И. МШП., ср. Miiller-Deecke, 1). Etrusker, Н. 202.

Forscb. и. stud. 1У, 111.