врезва" саадвћ емь плаиеть, ЧА—ЧЯ).
Дегинь называегь ет Пои МапдаЬ de la horde des Асчподо]8
(HiMir. Huns, Ш, Абу.аьгази привнаеть ero Манкитомъ
(Дегинево МапдаЬ) и упоминаеть о переходЬ и Тимуръ
Кутчка кь Тамерану (Hist. Мопд. et Тае Джагатайско-
версидскјй иоирь (кальк. им. 101) объясняеть с.аово
версидскимъ
понятливый, умный: въ такомъ сауча•
дижно предпо.аожпь древнее тюркское умъ (4 притяжа-
тельное), можетъ быть родственное съ монгольскимъ суб-
erauin.
Апии лиши-ни телирь-га. Въ чте(йи «Темирь» я опять дер-
жалея совремеанаго перевода. Въ ярлык•Ь Тимуръ Кутлука ато
сово пишется (Mines d3 1'Ori2nt, VI, 359, подлип. снимка
строк. 1): дшжио быть гласная э пос.тЬ т въ нашемъ яраык% пе
выписана ясно, и это слово должно бы стоять такъ: пзэлиръ.
Алђьр—ћиш иаларобб ийлша.ирб. Сово въ тюрк-
СЕOМЪ нын% не изв±стно, сколько я знаю, но Татары употреб-
аяють снизу, тайно: производство обоихъ сихъ слоп
одииаково. Слова алдьръ я не принимаю за собственное има по-
тому, что въ современвомъ перевод% этого н%ть;
Про•ессора Каземъ-Бека о времени ва совершенно
справедаиво.
26. Ул пшл билл кельђи ирги. Слово въ татарскомъ (въ
османскомъ Ф) собственно впачить «язык», но придерживаясь
современнаго перевода, я ставлю его корнемъ тюркскаго г.аагоаа
требовать, написань зд%сь скоро-
писью, почему можно лучше читать его
21 А.иръ-ншеъ ала ЕТКУЛЬ билл пшл ИНИбб. Зд%сь слово ј.?
принято мною въ значекйи сдов% , которое
написано зхЬсь съ однимъ , в%роятво, въ отъ пос.а%-
иди П, стоящаго въ строк. 9, воть что сказано въ джа;
лога
гатайсвомъ словар%•. и значить: какъ атотъ сну.“