врезва" саадвћ емь плаиеть, ЧА—ЧЯ).

Дегинь называегь ет Пои МапдаЬ de la horde des Асчподо]8

(HiMir. Huns, Ш, Абу.аьгази привнаеть ero Манкитомъ

(Дегинево МапдаЬ) и упоминаеть о переходЬ и Тимуръ

Кутчка кь Тамерану (Hist. Мопд. et Тае Джагатайско-

версидскјй иоирь (кальк. им. 101) объясняеть с.аово

версидскимъ

понятливый, умный: въ такомъ сауча•

дижно предпо.аожпь древнее тюркское умъ (4 притяжа-

тельное), можетъ быть родственное съ монгольскимъ суб-

erauin.

Апии лиши-ни телирь-га. Въ чте(йи «Темирь» я опять дер-

жалея совремеанаго перевода. Въ ярлык•Ь Тимуръ Кутлука ато

сово пишется (Mines d3 1'Ori2nt, VI, 359, подлип. снимка

строк. 1): дшжио быть гласная э пос.тЬ т въ нашемъ яраык% пе

выписана ясно, и это слово должно бы стоять такъ: пзэлиръ.

Алђьр—ћиш иаларобб ийлша.ирб. Сово въ тюрк-

СЕOМЪ нын% не изв±стно, сколько я знаю, но Татары употреб-

аяють снизу, тайно: производство обоихъ сихъ слоп

одииаково. Слова алдьръ я не принимаю за собственное има по-

тому, что въ современвомъ перевод% этого н%ть;

Про•ессора Каземъ-Бека о времени ва совершенно

справедаиво.

26. Ул пшл билл кельђи ирги. Слово въ татарскомъ (въ

османскомъ Ф) собственно впачить «язык», но придерживаясь

современнаго перевода, я ставлю его корнемъ тюркскаго г.аагоаа

требовать, написань зд%сь скоро-

писью, почему можно лучше читать его

21 А.иръ-ншеъ ала ЕТКУЛЬ билл пшл ИНИбб. Зд%сь слово ј.?

принято мною въ значекйи сдов% , которое

написано зхЬсь съ однимъ , в%роятво, въ отъ пос.а%-

иди П, стоящаго въ строк. 9, воть что сказано въ джа;

лога

гатайсвомъ словар%•. и значить: какъ атотъ сну.“