46

nia нес7.опа, bo gdy ukqsi, jakoby igtq zapchnql“ Sien-

n(ika, Marcina Herbarz czyli zielnik.

конечно, не научная, но „народная“.

ею оправдываетса

перестановка в cht, и без нен Поляки, гово-

prec-prci и т. п. сохранили бы самородное ptcha.

Bogaty ТУ. богач, полученное этим сло-

вом у Малороссов и Б'ђлоруссов, напрасно названо „оши-

бочным“, хота оно, очевидно, вторичное

плод перетол-

ковки.

В о д й. „БожЙть почитать бога“. Слово это не рус-

свое и переведено неточно: у Даля „божйть кого црк.

обожать, боготворить, в Акад. Слов. — божЙти, эку, жЙнш.

Церк. Почитать Ботом; боготворить, обожать. Дамаскин.

О В'ЬР'Ь.

Bolgi — клагъ. А вм. о в поль. blagab умолять,

роывйжб поблажать, • потворствовать и верхнелуж. blaho.

vab ле.тЬять можно обьаснать согласно с Лескиным, Arch.

f. slav. Philol., IIl, 90; д.лл русскаго языка, видимо, при-

ходится допустить прикладка благ б й из

цервовнаго языка.

Колиринъ, додринъ. Принимая этого слова

с равносильными днлк и кнли и с турецким bojlu высо-

его д. б. дМствительно слЫует выводить из тюрк-

ско-болгарскаго языка (откуда оно могло перейти и к Рус-

ским и Е Славяно-болгарам); притом а предложил бы ис-

ходить не от единственнаго числа, а от болђе простой

множины домре и объяснать ее из тюркской множины

с изйстною наставкой lar-ler—bojlular, или в этом ро-

д'ь. Срв. вл Апан из klappen (однина — klappe),

Зулусы — Н'ђм. же, или англ. Zulus, при однингЬ Zulu.

Однако и кои не должны вовсе остаться в

сторонВ: пришлое очевидно, было Е ним npiypo-

чено и

1)

Arch. f.

1).

пришвнено

Срв. также 3aWiaHiH об этом словв О. Евг. Корша.

Blav. Philol., В. Ж S. 491—492.