46
nia нес7.опа, bo gdy ukqsi, jakoby igtq zapchnql“ Sien-
n(ika, Marcina Herbarz czyli zielnik.
конечно, не научная, но „народная“.
ею оправдываетса
перестановка в cht, и без нен Поляки, гово-
prec-prci и т. п. сохранили бы самородное ptcha.
Bogaty ТУ. богач, полученное этим сло-
вом у Малороссов и Б'ђлоруссов, напрасно названо „оши-
бочным“, хота оно, очевидно, вторичное
плод перетол-
ковки.
В о д й. „БожЙть почитать бога“. Слово это не рус-
свое и переведено неточно: у Даля „божйть кого црк.
обожать, боготворить, в Акад. Слов. — божЙти, эку, жЙнш.
Церк. Почитать Ботом; боготворить, обожать. Дамаскин.
О В'ЬР'Ь.
Bolgi — клагъ. А вм. о в поль. blagab умолять,
роывйжб поблажать, • потворствовать и верхнелуж. blaho.
vab ле.тЬять можно обьаснать согласно с Лескиным, Arch.
f. slav. Philol., IIl, 90; д.лл русскаго языка, видимо, при-
ходится допустить прикладка благ б й из
цервовнаго языка.
Колиринъ, додринъ. Принимая этого слова
с равносильными днлк и кнли и с турецким bojlu высо-
его д. б. дМствительно слЫует выводить из тюрк-
ско-болгарскаго языка (откуда оно могло перейти и к Рус-
ским и Е Славяно-болгарам); притом а предложил бы ис-
ходить не от единственнаго числа, а от болђе простой
множины домре и объяснать ее из тюркской множины
с изйстною наставкой lar-ler—bojlular, или в этом ро-
д'ь. Срв. вл Апан из klappen (однина — klappe),
Зулусы — Н'ђм. же, или англ. Zulus, при однингЬ Zulu.
Однако и кои не должны вовсе остаться в
сторонВ: пришлое очевидно, было Е ним npiypo-
чено и
1)
Arch. f.
1).
пришвнено
Срв. также 3aWiaHiH об этом словв О. Евг. Корша.
Blav. Philol., В. Ж S. 491—492.