58 —
При 2-мъ и 3-мъ разд1;лахъ „ея принадлежность кь русскимъ землямъ
въ самомъ д•ВхВ была какъ бы забыта“.
Нельзя не удивляться, что г. Пыпинъ въ своей славян-
схихъ литератур 186; п 1879 п;довь признавиъ, что „Болгары, Сербы
и Pycc,kie npi06pMII одно Общее 06pa30BaHie“.
что
ихъ литературы и начало средняго представляють полное единство по
своему основному церковныя книги, частыя цер-
коаныя кь Русскимъ болгарское и сербское ду-
ховенство; единство условнаго старославянскаго языка, ставшаго язы-
комь Мще.й литературы. Все это (говорить г. Пыпинъ) позволяеть
до значитељной степени соединять вс•ћ три литературы одну Ь
щую точку Болгарская литература... была Мщимг
Сербовъ и Русскихъ; ея были для нихъ одинаково до-
ступи, каждому племени приходилось только слежа измљнить языкъ
по особенностямъ своего нарЈ'йя“ (063. 41, Ист. 44).
Такъ разсужда«тъ г. Пыпинъ о трехъ народностяхъ, которыя испо-
конь мка разрознены межџ собою географическимъ
историческимъ складомъ, этнографическимъ бытомъ и разновидностями
языка. Почему же г. Пыпинъ не находить такой же связи, общности
и литературнаго единства, а насильно риъединяетъ родныя по пле-
мени, тождественныя по историческому и церковному началу разновид-
ности одного Русскаго народа? Ве.шкороссы, Малороссы и Гмичане
гораздо ближе другъ кь другу, почему же г. Пыпинъ не досмотЕЊлъ
у нихъ одною обща:о полнаю литературнаго еДинства въ
древнемъ nepiom не ихъ общихъ церковныхг книљ, частыхь
церкшныхъ cH0tueHit, единства условна:о старославянскаго языка, став-
шаш ЯЗЫКОМб Мщей литературы? Почему онъ ни за что не хочетъ
единять Велкороссовъ, Миороссовъ и Галичанъ подъ одну мщую точку
а старается разъединить не только Миороссювъ отъ Велико-
россовъ, но даже Гничанъ отъ своихъ близкихъ родныхъ, прожо-
шихъ вм•Ьстђ не только но и пољско•
pyccRiA въ полномъ и желаетъ сд%дать Галичанъ
отфваннымъ ломтемъ, pa.3Bt для ботве легкаго ихъ Пол-
ками иди Нјицами?
Съ гораздо большимъ правомъ русская литератураможетъ назваться
обпщмъ гњлицкой Руси, ч%мъ древняя болгарская была
для Сербовъ и Русскихъ, такъ какъ ея одинаково до-
ступны и Мадороссамъ и Галичанамъ; приходится „толко слегка из-
м%пить языкъ русской книги по особенностямъ своего ч•ћмъ
съ давнихъ временъ пользовались и теперь пользуются Гыичане. На-
родъ понимаетъ и охотно читаетъ TBkia книжки, хотя для русскаго
пуриста языкъ кажется „очень пдохимъ, см%шанниъ и доманшъ