ПРОФ. Ю.ЉГА: «ТЕ MiRCHEN DES SODB1-ktR».
37
28, 17.
Эта Форма
Форма несуществующая въ ким. язык±.
29, 15. 4 Это слово, по своей ореогра«йи, читается:
89 и 209 стр. переведено: апрошвной дождь».
((јсэн» и на
Мы зам±ти
мъ, что , проливной дождь» по
хзусэ (слов. Ков. 2412 стр), —
. и .звукъ дз, на-
монго.тьски
въ монг. языкВ, никогда не переходить въ ким.
въ я, а только въ выговор± смягчается въ з. Сйдова-
тельно монгольское дзјсэ должно бы•љ изм±нено въ ким.
языкЬ въ зусэ.
Мы же предполагаемъ, что есть
, употребляемое въ на род-
ое, какъ
ничто ин
номъ языкЬ въ значети:
непохтНльный».
30, 10.
предподоже
мемъ во вни
какъ перед
На 128 стр. г. Юльгъ дкчаеть разныя
HiH о частицы . Есл мы при-
MaHie, что рукопись г. Юхьга есть ничто иное,
Тлка съ монгольскаго и то въ ней сохрави-
лось много монг. Формъ съ монг. оргрийей, то yuvrpe6.IHie
въ томъ случа± частицы легко объяснимо. Частица
есть Ничто иное, какъ частща З , которая вм%стВ съ предъ-
цацею частицею м•Ьстнаго падежа З образуеть сложную
означаюш.ую КЬстность. Такого рода со-
частицы , вм±сто З мы часто
поставл
встр"чаемъ въ монг. Ди прим%ра укажемъ на
Гесеръ-хана, пздаанаго Шмидтомъ, на- 89, 6 стр. на-
вм%сто
ходимъ:
но вм•Ь •
ставте
б св%тск
СхЬдоватељно и
сто
означа
по-
ющаго :
З • Эго
31, 16. $ Сл•Ьдуеть исправить въ
треби-
родномъ языкВ общеупо
слово въ на
тељно и означаеть, «заснуть па нТ,скољко минуть».
33, 5.
Форма чисто монгольская, по калмышки