ПРОФ. Ю.ЉГА: «ТЕ MiRCHEN DES SODB1-ktR».

37

28, 17.

Эта Форма

Форма несуществующая въ ким. язык±.

29, 15. 4 Это слово, по своей ореогра«йи, читается:

89 и 209 стр. переведено: апрошвной дождь».

((јсэн» и на

Мы зам±ти

мъ, что , проливной дождь» по

хзусэ (слов. Ков. 2412 стр), —

. и .звукъ дз, на-

монго.тьски

въ монг. языкВ, никогда не переходить въ ким.

въ я, а только въ выговор± смягчается въ з. Сйдова-

тельно монгольское дзјсэ должно бы•љ изм±нено въ ким.

языкЬ въ зусэ.

Мы же предполагаемъ, что есть

, употребляемое въ на род-

ое, какъ

ничто ин

номъ языкЬ въ значети:

непохтНльный».

30, 10.

предподоже

мемъ во вни

какъ перед

На 128 стр. г. Юльгъ дкчаеть разныя

HiH о частицы . Есл мы при-

MaHie, что рукопись г. Юхьга есть ничто иное,

Тлка съ монгольскаго и то въ ней сохрави-

лось много монг. Формъ съ монг. оргрийей, то yuvrpe6.IHie

въ томъ случа± частицы легко объяснимо. Частица

есть Ничто иное, какъ частща З , которая вм%стВ съ предъ-

цацею частицею м•Ьстнаго падежа З образуеть сложную

означаюш.ую КЬстность. Такого рода со-

частицы , вм±сто З мы часто

поставл

встр"чаемъ въ монг. Ди прим%ра укажемъ на

Гесеръ-хана, пздаанаго Шмидтомъ, на- 89, 6 стр. на-

вм%сто

ходимъ:

но вм•Ь •

ставте

б св%тск

СхЬдоватељно и

сто

означа

по-

ющаго :

З • Эго

31, 16. $ Сл•Ьдуеть исправить въ

треби-

родномъ языкВ общеупо

слово въ на

тељно и означаеть, «заснуть па нТ,скољко минуть».

33, 5.

Форма чисто монгольская, по калмышки